Перевод "принять вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принять - перевод : вас - перевод : принять Вас - перевод : принять вас - перевод : принять вас - перевод : принять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хозяева идут вас принять. | The family will welcome you in a moment. |
Приглашаю и вас принять участие. | And I invite you also to participate. |
Я могу принять вас обратно. | But I can send you back to Friedersdorf. |
я прошу вас принять это. | Oh, I accept it, please. Oh, no, no. |
Мы очень горды вас принять. | We're very proud to have you here. |
Мадам не может принять вас. | Madame is not well. |
Я всегда рад принять вас. | I'll always be happy to see you here. |
Могу я принять у вас заказ? | Can I take your order now? |
Почему мы должны принять именно вас? | Why should we choose you? |
Почему мы должны принять именно вас? | Why must we accept you? |
И я прошу вас принять участие. | And what I'm going to do is ask for you to participate. |
Приглашаем Вас принять участие каждый день. | You're invited every day. |
Заходите, пожалуйста, генерал готов вас принять. | If you will all come in, please, the General will see you now. |
Могу я сейчас принять у вас заказ? | Can I take your order now? |
Том слишком занят, чтобы принять вас сейчас. | Tom is too busy to see you at present. |
Узнаю, сможет ли его высочество принять вас. | I'll check to see if His Highness will receive you. |
Если меня извините. Приятно было вас принять. | We've enjoyed having you. |
Для нас было большой честью принять вас. | This has been a great honour for us. |
Зато теперь вас захотят принять все страны. | Every country now will want to have you! |
Он нездоров и просил меня принять вас. | He's not well and asks me to welcome you. |
Я не могу принять это решение за вас. | I can't make that decision for you. |
Мы очень рады принять вас в нашей стране. | We are very pleased to welcome you in our country |
Я посмотрю, сможет ли доктор Сандерсон вас принять. | I'll see if Dr. Sanderson can see you, Mrs... |
Я приглашаю вас обсудить и принять его сегодня. | You can approve it today. |
К сожалению, управляющий занят и не может вас принять. | I'm sorry, the manager won't be able to see you. He's engaged. |
Кто из вас сегодня утром имел возможность принять душ? | This morning before you came, who could have had a wash using a shower? |
Я думаю, мы можем принять вас, Виенна. Спасибо, Нэд. | I guess we can accommodate you, Vienna. |
Нужно немедленно принять необходимые меры. Я пришел предупредить вас. | Something must be done. |
Прошу Вас принять, Ваше Превосходительство, заверения в моем глубочайшем почтении. | Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. |
Приглашаем вас принять участие в субботниках по месту жительства и работы. | You are invited to take part in unpaid work at your residence and workplace. |
Помните, что при использовании сканирования сети вас могут принять за злоумышленника. | Once again be careful not to be mistaken for an intruder on your network, if you use the scanning technique. |
Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой. | You're forcing me to take measures to protect you from yourself. |
И принять решение, оставить себе или подарить другому, вас заставляет терапевтический мешочек. | It's a doubling, a doubling, of whether you keep it for yourself or you're generous to your friend, just that therapeutic pad. |
Госпожа директор очень хотела принять вас лично Она приносит вам свои извинения | She regrets very much not being able to welcome you herself |
Командир конвоя выражает свое уважение и просит Вас принять участие в совещании. | The convoy commander presents his compliments and asks that you attend the conference. |
Народ Стенфилда счел бы за большую честь принять вас и ваших гостей. | People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests. |
А правда, что вы не можете принять его сейчас а он держит вас. | And true you can not embrace it now but he holds you down. |
У Вас ещё будет 100 лет своей жизни, если вы можете принять её. | You've got 100 years of your own to live, if you can take it. |
Ваше превосходительство, ваш отец слышал, как вы подъехали, и желает немедля вас принять. | Thank you. You'd better go upstairs, Lise. |
Прошу Вас принять соответствующие меры, направленные на выполнение Республикой Армения всех положений указанных резолюций. | I request you to take the necessary measures to ensure that the Republic of Armenia complies with all the provisions of these resolutions. |
Я боюсь, что когда вы спуститесь вниз, они могут принять вас за Арсена Люпена. | I'M AFRAID YOU MIGHT GO DOWNSTAIRS AND THEY'D MISTAKE YOU FOR ARSENE LUPIN. |
Тэнди Ньютон Принять иное, принять себя | Thandie Newton Embracing otherness, embracing myself |
Принять | OK |
Принять | Accept |
Принять | Accept |
Похожие Запросы : принять вас обратно - принять вас за - принять стратегию - принять политику - принять поставку - принять запрос - принять контакт - принять для - принять закон