Перевод "принять вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : вас - перевод : принять Вас - перевод : принять вас - перевод : принять вас - перевод : принять - перевод :
ключевые слова : Guys Accept Bath Shower Ready Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хозяева идут вас принять.
The family will welcome you in a moment.
Приглашаю и вас принять участие.
And I invite you also to participate.
Я могу принять вас обратно.
But I can send you back to Friedersdorf.
я прошу вас принять это.
Oh, I accept it, please. Oh, no, no.
Мы очень горды вас принять.
We're very proud to have you here.
Мадам не может принять вас.
Madame is not well.
Я всегда рад принять вас.
I'll always be happy to see you here.
Могу я принять у вас заказ?
Can I take your order now?
Почему мы должны принять именно вас?
Why should we choose you?
Почему мы должны принять именно вас?
Why must we accept you?
И я прошу вас принять участие.
And what I'm going to do is ask for you to participate.
Приглашаем Вас принять участие каждый день.
You're invited every day.
Заходите, пожалуйста, генерал готов вас принять.
If you will all come in, please, the General will see you now.
Могу я сейчас принять у вас заказ?
Can I take your order now?
Том слишком занят, чтобы принять вас сейчас.
Tom is too busy to see you at present.
Узнаю, сможет ли его высочество принять вас.
I'll check to see if His Highness will receive you.
Если меня извините. Приятно было вас принять.
We've enjoyed having you.
Для нас было большой честью принять вас.
This has been a great honour for us.
Зато теперь вас захотят принять все страны.
Every country now will want to have you!
Он нездоров и просил меня принять вас.
He's not well and asks me to welcome you.
Я не могу принять это решение за вас.
I can't make that decision for you.
Мы очень рады принять вас в нашей стране.
We are very pleased to welcome you in our country
Я посмотрю, сможет ли доктор Сандерсон вас принять.
I'll see if Dr. Sanderson can see you, Mrs...
Я приглашаю вас обсудить и принять его сегодня.
You can approve it today.
К сожалению, управляющий занят и не может вас принять.
I'm sorry, the manager won't be able to see you. He's engaged.
Кто из вас сегодня утром имел возможность принять душ?
This morning before you came, who could have had a wash using a shower?
Я думаю, мы можем принять вас, Виенна. Спасибо, Нэд.
I guess we can accommodate you, Vienna.
Нужно немедленно принять необходимые меры. Я пришел предупредить вас.
Something must be done.
Прошу Вас принять, Ваше Превосходительство, заверения в моем глубочайшем почтении.
Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
Приглашаем вас принять участие в субботниках по месту жительства и работы.
You are invited to take part in unpaid work at your residence and workplace.
Помните, что при использовании сканирования сети вас могут принять за злоумышленника.
Once again be careful not to be mistaken for an intruder on your network, if you use the scanning technique.
Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself.
И принять решение, оставить себе или подарить другому, вас заставляет терапевтический мешочек.
It's a doubling, a doubling, of whether you keep it for yourself or you're generous to your friend, just that therapeutic pad.
Госпожа директор очень хотела принять вас лично Она приносит вам свои извинения
She regrets very much not being able to welcome you herself
Командир конвоя выражает свое уважение и просит Вас принять участие в совещании.
The convoy commander presents his compliments and asks that you attend the conference.
Народ Стенфилда счел бы за большую честь принять вас и ваших гостей.
People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests.
А правда, что вы не можете принять его сейчас а он держит вас.
And true you can not embrace it now but he holds you down.
У Вас ещё будет 100 лет своей жизни, если вы можете принять её.
You've got 100 years of your own to live, if you can take it.
Ваше превосходительство, ваш отец слышал, как вы подъехали, и желает немедля вас принять.
Thank you. You'd better go upstairs, Lise.
Прошу Вас принять соответствующие меры, направленные на выполнение Республикой Армения всех положений указанных резолюций.
I request you to take the necessary measures to ensure that the Republic of Armenia complies with all the provisions of these resolutions.
Я боюсь, что когда вы спуститесь вниз, они могут принять вас за Арсена Люпена.
I'M AFRAID YOU MIGHT GO DOWNSTAIRS AND THEY'D MISTAKE YOU FOR ARSENE LUPIN.
Тэнди Ньютон Принять иное, принять себя
Thandie Newton Embracing otherness, embracing myself
Принять
OK
Принять
Accept
Принять
Accept

 

Похожие Запросы : принять вас обратно - принять вас за - принять стратегию - принять политику - принять поставку - принять запрос - принять контакт - принять для - принять закон