Перевод "принять себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : себя - перевод : себя - перевод : принять себя - перевод : себя - перевод : принять - перевод :
ключевые слова : Accept Bath Shower Ready Must Acting Himself Yourself Myself Felt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тэнди Ньютон Принять иное, принять себя
Thandie Newton Embracing otherness, embracing myself
Принять себя как иного.
Embracing otherness.
142 университета, желающая принять у себя стипендиата.
Page 142
Комитет должен принять на себя свою долю ответственности.
The Committee must assume its share of responsibility.
Когда я впервые услышала эту тему, я подумала принять иное это значит принять самого себя.
When I first heard this theme, I thought, well, embracing otherness is embracing myself.
Компания BP вынуждена принять значительную часть обвинений на себя.
So, presumably, should the American companies like Transocean and Halliburton, which were part of this doomed enterprise.
Компания BP вынуждена принять значительную часть обвинений на себя.
BP has to take its sizeable share of the blame.
Страдание принять и искупить себя им, вот что надо.
Accept suffering and achieve atonement through it that is what you must do.
приветствует предложение правительства Катара принять у себя эту конференцию
Welcomes the offer of the Government of Qatar to host the conference
Чешская Республика клянется принять на себя свою долю ответственности.
The Czech Republic vows to accept its share of responsibility.
Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя.
A new generation of leadership seems poised to take over.
13. приветствует предложение правительства Катара принять у себя эту конференцию
13. Welcomes the offer of the Government of Qatar to host the conference
В последние месяцы Венесуэла должна была принять на себя исключительные обязательства.
In recent months Venezuela has had to assume exceptional responsibilities.
Сколько испытаний ты можешь принять на себя и продолжать двигаться вперед.
How much you can take and keep moving forward.
Потребуется время, чтобы принять его судьбу, которую он сотворил для себя.
It took some time for me to accept the destiny he created for himself.
Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
The military was set to reassert full legislative powers.
Какую то долю вины за все это ганийцы должны принять на себя.
Some of the blame for this we Ghanaians must accept.
18. приветствует предложение Бенина принять у себя шестое совещание государств членов зоны
18. Welcomes the offer by Benin to host the sixth meeting of the States members of the zone
11. приветствует предложение Бенина принять у себя шестое совещание государств членов зоны
11. Welcomes the offer by Benin to host the sixth meeting of the States members of the zone
8. приветствует предложение Бенина принять у себя шестое совещание государств членов зоны
8. Welcomes the offer by Benin to host the sixth meeting of the States members of the zone
В это время Германия готовилась принять у себя Олимпийские игры 1936 года.
At this time, Germany was preparing to host the 1936 Olympics.
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны принять на себя ответственность за это.
The General Assembly and the Security Council must take responsibility in that regard.
Марокко почтет за честь принять у себя такое совещание на уровне министров.
It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level.
И стало понятно, что необходимо принять новую учительницу и вручить ей себя.
Then I learned to accept that teacher, give that faith.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business.
Отказываясь принять поражение, он активирует Genesis, намереваясь убить и себя, и своего врага.
Refusing to accept defeat, Khan activates the Genesis device, intent on killing his foe along with himself.
Китай с удовлетворением встретил заявление Ганы о готовности принять у себя ЮНКТАД ХII.
China welcomed the announcement by Ghana concerning the hosting of UNCTAD XII.
Они выразили свою готовность принять на себя еще большую ответственность за внутреннее самоуправление.
They expressed their readiness to assume more responsibilities for their internal self government.
Я могу быть расстроена и чувствовать себя обманутой, но я должна принять это.
I may be upset and feel cheated, but I have to accept it.
Обязательство принять евро взяли на себя все государства члены, за исключением приняли евро?
All Member States have committed to adopt the euro except the United Kingdom and e euro is the currency of the euro area Member have adopted the euro?
Есть ли у Брауна мужество принять на себя риск, связанный с противостоянием Иракскому вопросу?
Does Brown have the stomach to take on the risks involved in confronting the Iraq question?
Низкие процентные ставки, также спровоцировали кредиторов принять на себя дополнительные риски для поддержания прибыли.
The low interest rate environment has also caused lenders to take extra risks in order to sustain profits.
Клавдий отказался принять это имя для себя лично, но взял его для своего сына.
The emperor refused it for himself, but accepted it on behalf of his young son.
Международное сообщество должно принять на себя обязательства в отношении социального и экономического развития континента.
The international community must commit itself to the social and economic development of the continent.
Важно, то насколько сильный удар ты можешь принять на себя и продолжать двигаться вперед.
It's about how hard you can get hit and keep moving forward.
После избрания нового Папы спрашивает у него, согласен ли новоизбранный принять на себя служение понтифика и какое имя он для себя избирает.
It is the Dean, unless he is impeded, who asks the Pope elect if he accepts the election, and then asks the new Pope what name he wishes to use.
Но есть серьезные сомнения в способности большинства этих стран принять на себя роль глобальных лидеров.
But there are serious questions about most of these countries capacity to assume global leadership roles.
Либерально демократическая общественность, пишет он не желает принять на себя часть ответственности цивилизованное развитие национализма .
Liberal democratic society, he writes later on, is unwilling to assume any responsibility for the civilized development of nationalism.
Он предлагает государству участнику принять во внимание то, как сами группы себя воспринимают и называют.
It invites the State party to take into consideration the way in which the groups concerned perceive and define themselves.
Рабочая группа считает себя в состоянии принять мнение на основании фактов и обстоятельств рассматриваемого случая.
The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case.
Рабочая группа считает себя в состоянии принять мнение на основе фактов и обстоятельств данного случая.
The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case.
Он также выразил признательность Гане за сделанное ею предложение принять у себя двенадцатую сессию Конференции.
It had also commended Ghana on its successful bid to host the Conference.
В этой связи Литва призывает все государства члены взять на себя ответственность и принять решения.
Lithuania, therefore, calls on all Member States to assume their responsibilities and to take action.
Сейчас, когда налицо вооруженный конфликт, напряженность и отсутствует безопасность, Африка должна принять на себя ответственность.
Faced with this situation of armed conflict, tension and insecurity, Africa must shoulder its responsibilities.

 

Похожие Запросы : принять удар на себя - принять на себя ответственность за - принять стратегию - принять политику - принять поставку - принять запрос - принять контакт - принять для - принять закон