Перевод "принять это соглашение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : соглашение - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : соглашение - перевод : это - перевод : Соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Принять Соглашение
Accept Agreement
Однако Генеральные Штаты отказались принять это соглашение, убеждая дофина продолжить войну.
However the Estates General refused to accept the treaty, urging the Dauphin to continue the war.
Это деловое соглашение.
It's just a business arrangement.
И это соглашение важно.
That agreement matters.
Это было джентльменское соглашение.
It was a gentleman's agreement. I see.
Не было принято лицензионное соглашение. Для использования этой программы вы должны принять лицензию.
The license agreement was not agreed to. To use this software you have to accept the license.
Это первое соглашение такого рода.
The current settlements are the first of their kind.
Это соглашение было оперативно выполнено.
...
Это Соглашение является крупным успехом.
The Agreement signifies a major breakthrough.
Это соглашение основывается на следующем
This agreement is based on the following
Правительство согласилось, что это соглашение представляет окончательное и безповоротное урегулирование проблем, пока японское правительство обязуется принять должные меры в будущем.
The government concurred that this Agreement represents a final, irreversible settlement of the issues, as long as the Japanese government is committed to the due diligence in the future.
23 мая было достигнуто соглашение, что все бывшие президенты смогут принять участие в выборах.
On 23 May 2009 an agreement was reached that all former presidents would be allowed to stand in the election.
Необходимо принять международное соглашение по стандартам энергоэффективности с активным участием странпроизводителей приборов и оборудования.
An international agreement on energy efficiency standards is needed with the active commitment of countries that manufacture appliances.
Нужно принять это.
Take it or leave it
Это трудно принять.
It's hard to accept.
Это нужно принять.
You need to accept that.
Это вынудило Генриха пойти на соглашение.
In the meantime, Anselm did work with Henry.
Папа Григорий VII поддержал это соглашение.
The Pope confirmed the agreement.
Конечно, соглашение  это еще не конец.
Of course, the agreement is not the end of everything.
В настоящее время это соглашение дорабатывается.
The agreement is now being finalized.
Это не соглашение и не договор.
It was not an agreement or a treaty.
Это соглашение относительно настройки снова, правда?
This is convention over configuration again, right?
Участникам сессии было предложено принять Соглашение о сотрудничестве в области морского транспорта в Арабском Машрике.
The Agreement on cooperation in the field of maritime transport in the Arab Mashreq was submitted for adoption at the session.
Мирное соглашение между нами и палестинцами это не просто соглашение, подписанное политическими руководителями.
The peace agreement between us and the Palestinians is not just an accord signed by political leaders.
Я могу это принять.
I can accept that.
Мне пришлось это принять.
I had to accept it.
Я отказываюсь это принять.
I refuse to accept it.
Я отказываюсь это принять.
I refuse to accept that.
Я готова это принять.
I'm ready to accept it.
Я готов это принять.
I'm ready to accept it.
Мы можем это принять.
We can accept that.
Это просто надо принять .
You just have to accept it.
Это положение следует принять.
That provision should be adopted.
Это нужно принять сейчас.
IT SHOULD BE TAKEN AT ONCE.
В этой связи нам важно принять к сведению историческое соглашение, подписанное Израилем и Организацией освобождения Палестины, и приветствовать это соглашение, которое знаменует собой период мира после более чем сорокалетней горькой и разрушительной войны.
In this connection, it is important for us to take note of and applaud the historic agreement that has been signed by Israel and the Palestine Liberation Organization, which heralds a period of peace after more than four decades of bitter and destructive fighting.
США отказались принять это соглашение, но заявили, что не будут атаковать отступающие части иракской армии, если они покинут Кувейт в течение 24 часов.
The U.S. rejects the agreement, but says that retreating Iraqi forces will not be attacked if they leave Kuwait within 24 hours.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
A high price had to be paid for this agreement.
Однако сегодня это соглашение идет к разрыву.
But that deal now appears to be collapsing.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать.
Any realistic grand bargain would have to account for this.
Это первое соглашение такого типа для EasyJet.
This is the first codeshare agreement for EasyJet.
Это соглашение не имеет прецедента в истории.
This agreement is unprecedented in history.
Это Соглашение будет подписано в ближайшее время.
This Agreement will be signed soon.
Международное сообщество должно поддержать это мужественное соглашение.
The international community must support this courageous agreement.
Сегодня международное сообщество собирается принять окончательное Соглашение по Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Today the international community is looking forward to adopting the final Agreement on Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
От имени авторов моя делегация рекомендует Ассамблее принять этот исторический проект резолюции и прилагаемое к нему Соглашение.
On behalf of the sponsors, my delegation commends this historic draft resolution and the Agreement appended to it for adoption by the Assembly.

 

Похожие Запросы : принять соглашение - принять соглашение - принять соглашение - принять соглашение - это соглашение - это соглашение - Принять лицензионное соглашение - принять это право - принять это предложение - принять это решение - принять это серьезно - принять это время - принять это вперед - принять это дальше