Перевод "присяжные поверенные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
присяжные поверенные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хозяин. Поверенные пришли! | Master. the government envoys are here! |
Поверенные нам чуть дверь не сломали. | The solicitors have been breaking down our doors. |
Присяжные совещаются. | Jury's out. |
Господа присяжные. | Gentlemen of the jury. |
Присяжные свободны. | The jury will now retire. |
Присяжные возвращаются. | The jury is back. You're not worried about the verdict? |
Господа присяжные, запишите! | To me? Oh, no. |
Присяжные признали Тома невиновным. | The jury found Tom not guilty. |
Господа присяжные, слово свидетелю | Ladies and gentlemen of the jury, some evidence |
Дамы и господа присяжные. | Ladies and gentlemen of the jury. |
Пусть решают другие присяжные. | Let the kid take his chance with 12 other guys. |
Присяжные ещё не вынесли вердикт. | The jury hasn't reached a verdict yet. |
Итак, господа присяжные, взгляните сюда. | So, ladies and gentlemen of the jury, take a look at this. |
Присяжные только что вынесли вердикт. | The jury just brought it in. |
Мы, присяжные, признаем подсудимого виновным. | We the jury, find the defendant Clifford Pyncheon, guilty as charged. No, no! |
Присяжные так же в нетерпении. | And the men on the jury, they wonder too. |
Господа присяжные, вы приняли решение? | Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict? |
Присяжные признали его невиновным в преступлении. | The jury acquitted him of the crime. |
Присяжные дебатировали в течение 23 часов. | The jury deliberated for 23 hours. |
И судья, и присяжные, и палач. | Judge, jury and executioner. |
Господа присяжные, вы пришли к соглашению? | Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? |
Консультированием населения занимается сеть юридических консультаций, а также ряд неправительственных организаций, адвокаты поверенные. | Such advisory services are provided by a network of law offices, a number of NGOs and attorneys. |
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт? | Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict? |
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт? | Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict? |
Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника. | Jurors are instructed to disregard counsel's statement. |
Господа присяжные, я вызываю Леонарда Стивена Воула. | Members of the jury, I call Leonard Stephen Vole. |
Надеюсь, присяжные не будут совещаться весь день. | I concede. |
) и что церковные судьи и поверенные должны быть по крайней мере лиценциатами канонического права ( J.C.L. ). | ) and that ecclesiastical judges and attorneys must be at least licentiates of canon law (J.C.L.). |
Господа присяжные заседатели, вы пришли к единому мнению? | Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? |
Если присяжные поверили ей, то этого достаточно для осуждения. | If they believed her, that was enough to convict. |
С 3 часов и до сих пор присяжные совещались. | From 3 o'clock till just now the jury was out deliberating. |
Господа присяжные, я хотел бы задать подсудимому один вопрос.. | Gentlemen of the jury, I'd like to ask the prisoner one question. |
Это очень просто, весь мир любит влюблённых, присяжные не исключение. | It's very simple. All the world loves a lover. Juries are no exception. |
Мы, присяжные заседатели, с вышеуказанными полномочиями нашли ответчиков Не виновными . | We, the jury in the above entitled action, find the defendants not guilty. |
Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать. | It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury. |
Откуда нам знать, может, присяжные будут совещаться не один день. | The jury may be out for days. Not on this case, I'm afraid. |
13 июня 2005 присяжные обнаружили, что Джексон невиновен по всем пунктам. | On June 13, 2005, the jury found Jackson not guilty on all charges. |
Обвинитель решил, что она все время лжет, и присяжные решили также. | The prosecution made out she was telling lies and the jury believed him. |
Сэр Уилфрид, прошу вас, зачитайте письмо, чтобы присяжные могли его услышать. | Sir Wilfrid, will you now read the letter in question so that the jury may hear it? |
Затем в 1688, присяжные оправдали Семь епископов церкви Англии за мятежный пасквиль. | Then in 1688, a jury acquitted the Seven Bishops of the Church of England of seditious libel. |
Убийство есть убийство . Дело передали в суд. Теперь представьте, что вы присяжные. | Now imagine you are the jury and just to simplify the discussion put aside the question of law, and let's assume that you as the jury are charged with deciding whether what they did was morally permissible or not. |
Это часть, уважаемые господа присяжные, не была обнаружена в повреждённом автомобиле Треймэнов. | This part, ladies and gentlemen of the jury, was missing from the wrecked Tremayne car. |
Я, возможно, оставил бы это, господа присяжные заседатели, но я не стал. | I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, but I did not. |
Уже четыре месяца весь Париж в страхе, и присяжные это не простят. | He'll be thrilled. |
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы. | Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French. |
Похожие Запросы : патентные поверенные - поверенные действовать - беспристрастные присяжные - граждане присяжные - гражданина присяжные - Судья и присяжные - Присяжные принятие решений - вердикт, перед вынесением которого присяжные получили от судьи напутствие