Перевод "приходят чтобы светить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Солнце встаёт каждый день, чтобы светить каждому одинаково.
It comes out every single day to shine on everybody equally.
Будет светить солнце.
The sun will shine.
Они приходят, чтобы мешать.
They come to stick their noses in.
Солнце будет светить попрежнему...
The sun will be shining...
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
Сложные времена приеходят, но они не приходят чтобы остаться, они приходят, чтобы пройти.
Don't give up on your dream There are rough times are going of to come, but they have not come to stay!.
Оно встает, чтобы светить и грешникам, и святым, и наркоманам, и чирлидерам.
It comes out to shine on the sinners, and the saints, and the druggies, and the cheerleaders.
Могу ли я светить вам?
Can I rise up beside you?
(104 39) Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
(104 39) Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
Думаешь, журналисты приходят сюда, чтобы поразвлечься?
You think those journalists just come here for the fun of it?
Они приходят, чтобы принять необходимые меры.
They come to see, to check up, to take interest.
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
When the stars are obliterated,
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
So when the lights of the stars are put out.
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
When the stars shall be extinguished,
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
So when stars are effaced.
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
Then when the stars lose their lights
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
When the stars are obliterated.
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
So when the stars are extinguished,
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
So when the stars are put out,
И когда звезды померкнут перестанут светить ,
When the stars are blotted out
Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.
If the sun were to stop shining, all living things would die.
Законом запрещено светить в самолёт лазерной указкой.
It's illegal to shine a laser pointer at an airplane.
Но без него Солнце не будет светить.
But, without it, the sun wouldn't shine.
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth and it was so.
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth and it was so.
Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования.
Traditionally, all people go and express their condolences.
Они хотят, чтобы увидеть как часто люди приходят обратно.
They want to see how often people come back.
Она будет светить через абажур лампы, абажур прикроватной лампы.
It's going through a lamp shade, a lamp shade of a bedside lamp.
Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят
Appropriate actions come ...appropriate responses come.
Некоторые входят как студенты, а некоторые приходят, чтобы найти работу.
Some enter as students, and some come to find jobs.
Они не приходят, чтобы спасти свою жизнь, но улучшить ее.
They do not come to save their lives, but to improve them.
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Men come here and pay money to make playthings out of us.
Они приходят.
They come.
Пусть приходят.
They are OK, they can come and go.
Пусть приходят.
Let them come.
Mногие приходят.
Many come
Странная вещь, чтобы видеть пустой рукав приходят на вас, как это!
Queer thing to see an empty sleeve come at you like that!
Люди приходят, чтобы увидеть Натрову, а не слушать музыку неизвестного композитора.
People come to see Natrova, not to listen to the music of an unknown composer.
Когда я встану завтра утром, солнце будет светить, а птицы петь.
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
The sun was always streaming in, and our children would never be crying.
Сегодня на то же место тысячи людей приходят, чтобы насладиться оперными концертами.
Nowadays, thousands of people rush to the same venue to hear astounding opera performances.
Некоторые приходят с бутылками Колы в руке, чтобы пополнить ограниченный запас бензина.
Some came with Coke bottles in hand to fill up on the limited supply of petrol.
Программа также является местом, куда приходят соседи, чтобы вместе улучшить жизнь сообщества.
The program also represents a meeting place where neighbors come together to improve the community.

 

Похожие Запросы : приходят, чтобы светить - приходят, чтобы определить - приходят, чтобы насладиться - продолжать светить - светить на вас - светить на вас - солнце будет светить - приходят в - приходят легко - приходят в - там приходят - приходят посетить - полицейские приходят - приходят сразу - приходят сами