Перевод "приходят из за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Behind After Years Over Those These Comes Coming Show People Place

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многие приходят из полицейских.
Most are excops.
Что это за вещи, которые приходят из вселенной и которые невозможно объяснить?
What are things that you get from the universe that you can't really explain?
Все приходят к ней за советом.
Everyone comes to her for advice.
Все приходят к нему за советом.
Everyone comes to him for advice.
За этим люди сюда и приходят.
That's why people come here.
Настоящих инопланетян, которые приходят из космоса.
True aliens, stocks that arrived from outer space.
Многие клиенты приходят к адвокату за советом.
A lot of clients come to the lawyer for advice.
Они приходят за полчаса до начала урока.
They go in about a half an hour before the class.
Они приходят из глубины вашего Существа мгновенно
And what needs to be known arises spontaneously.
Только юридические циркуляры, которые приходят из Вашингтона.
Only the legal circulars that come from Washington.
Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят
Appropriate actions come ...appropriate responses come.
Многие из них приходят подкормиться крилем мелкими ракообразными.
Many of them come to feed on krill, tiny shrimp like creatures.
Малыши, которые приходят за книжками, пытаются накормить ее конфетами.
The kids who come for books try to feed it candies.
Статьи приходят от организаций, которые платят Дуолинго за перевод.
The content comes from organizations that pay Duolingo to translate it.
В MDP, награды приходят к вам шаг за шагом.
In an MDP, the rewards come to you step by step.
На занятия приходят индейцы из Венесуэлы они распространяют учение.
Indians come from Venezuela to study, and they carry the message back.
Особенно, когда девочки приходят из школы в пустой дом.
Especially when they come home from school.
Двадцать процентов постеров, которые мы получаем, приходят из школ.
Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools.
Они приходят с разной интенсивностью, из за того, как мы видим тот же самый принцип во Вселенной.
They come with a different intensity, because of how we see the same principle in the Universe.
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто комулибо за пределами организации.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Благоприятные известия приходят лишь из Азии и из некоторых стран Латинской Америки.
The only favourable signs came from Asia and parts of Latin America.
Они приходят.
They come.
Пусть приходят.
They are OK, they can come and go.
Пусть приходят.
Let them come.
Mногие приходят.
Many come
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
Периодически приходят сухие и сильно нагретые воздушные массы из Сибири.
Dry and heated air from Siberia comes to the island periodically.
Периодически приходят сухие и сильно нагретые воздушные массы из Сибири.
Dry and strongly warmed air masses periodically blow from Siberia.
Некоторые из больных, однако, имеют назначенное время и не приходят.
Some of the patients, however, have an appointment and then don't show up.
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Men come here and pay money to make playthings out of us.
Мы все восхищаемся мудростью людей, которые приходят к нам за советом .
We all admire the wisdom of people who come to us for advice.
Я уже знаю, что тех, кто приходят за бриллиантами нельзя запугать.
I've learned that no one who comes for the diamonds can be frightened away.
Когда они приходят?
When are they coming?
Откуда они приходят?
Where they coming from?
Они приходят домой.
They come home.
Много людей приходят.
Many people come here.
Многие приходят топиться.
It's suicide corner.
Хорошо, пусть приходят.
AII right.
Многие из этих видео приходят от взрослых, которые учат второй язык.
Many of these videos come from adults who are second language learners.
Обычно в эту долину приходят через перевал Кхардунг Ла из Леха.
The average altitude of the valley is about 10,000 ft. i.e.
И некоторые из лучших мнений приходят от поклонников, не от ESPN.
And some of the best opinions came from fans, not ESPN.
Инновации, творчество, развитие, они приходят не только из идей в умах.
Innovation, creativity, development comes not from the ideas in our mind alone.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
They come from the ideas in our mind that are also fueled by some conviction in our heart.
Они приходят из ниоткуда и уходят. Я имею в виду это.
They just come out of nowhere and they go.
Те, кто могут помочь, записываются. Они приходят за полчаса до начала урока.
Whoever can make it signs up. They go in about a half an hour before the class.

 

Похожие Запросы : приходят из-за - счета приходят из-за - приходят из - приходят из - приходят из - идеи приходят из - которые приходят из - из-за из-за - из-за из - из-за - из-за - из за - из-за - из-за - из-за