Перевод "пришел получить вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пришел, чтобы получить свое наказание? | Did you come to witness the punishment for yourself? |
Я пришел рано, чтобы получить хорошее место. | I came early in order to get a good seat. |
Пришел навестить вас. | Just came to see you. |
Пришел проводить вас. | I wanted to see you off. |
Он пришел на условленную встречу, чтобы получить деньги. | He came here by appointment to get the money. |
Я пришел остановить вас. | I came to stop you. |
Я пришел к этому я пришел на вас внезапно. | I have come to that I came upon you suddenly. |
Он пришел встретить вас лично. | He came out to meet you in person. |
Я пришел арестовать вас, Эммерих. | I'm here to arrest you, Emmerich. |
Это я пришел, чтобы спасти вас. | And Bianca in Israel , the fact that you say, geez, how hard I This is I come to save you. |
К вам пришел посланник из вас самих. | To you has come an Apostle from among you. |
К вам пришел посланник из вас самих. | Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well). |
Я пришел пригласить вас, отужинать со мной. | I came to ask you to supper with me. |
Поэтому я и пришел спросить у вас. | I came here to ask you. |
Вы решили, что убитый пришел вас грабить. | Now, you suggest that this man came to burgle your flat. |
Я надеялся получить от вас известие. | I have been hoping to hear from you. |
Я надеялся получить от вас известие. | I've been hoping to hear from you. |
Я пришел сюда, чтобы увидеть вас, ваше высочество. | I came here to see you, your highness. |
Пришел монах с мордой свиньи, он ищет вас. | There's a pig monk outside looking for you. |
Затем я сказал, что пришел поговорить о вас. | Then I told him I had come to talk about you. |
Я пришел на этот фильм только изза вас. | I'm here only because of you |
Чтобы люди смогли получить впечатление о вас. | For people to experience who you are. |
Я хочу поздравить вас, чтобы получить здесь. | I want to congratulate you to get here. |
Комитет приглашает вас получить корону королевы бала | The committee is waiting to crown you Queen o' the Ball. |
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер. | When I came out here this afternoon, about the last thing I expected to get was the Beaver. |
Я пришел инкогнито из Праги для Цель консалтинговых вас. | I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you. |
Я пришел только из за вас но что это? | I came out of consideration for you. But what is this? |
Нужно немедленно принять необходимые меры. Я пришел предупредить вас. | Something must be done. |
Я пришел, чтобы поздравить вас с поимкой Кота, комиссар. | I just came in to congratulate you on your capture, Inspector. |
Так что я могу получить от вас признание? | So I'm supposed to extract a confession? |
Я ангел смерти, и я пришел, чтобы забрать вас всех. | I am the angel of death and I have come to get you all. |
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить. | I'm asking you as politely as possible to stop drinking no matter what. Booze is bad. |
Я пришел просить вас пересмотреть решение об уходе с работы. | So I've come to ask you to reconsider leaving my employment. |
Первоклассные люди, типа вас, всегда имеют шанс получить работу. | A firstclass person such as you will always have a chance of finding work. |
Я нанял вас, чтобы получить информацию, а не совет. | I hired you to give me information, not advice! |
Хочу попросить вас, кто пришел первый или второй раз поднимите руки. | I'd like to ask those of you who are here for the first or second time raise your hands. |
Запись у вас есть маленький рай метро и я научу вас, чтобы получить его | Burn you have a small paradise underground and I'll teach you to get him |
Это как раз то, что я хочу от вас получить. | That's exactly what I want you to do. |
Боюсь, что у вас нет никаких шансов получить эту работу. | I'm afraid you don't stand a chance of getting the job. |
Сейчас же у Вас есть возможность получить опыт адаптации сайтов. | Now you can define you own local experience too. |
Мой любезный полковник, я была чрезвычайно рада получить от вас... | My dear Colonel, I was mighty pleased to hear from you... |
Мои люди рассказали, как вы помогли мне, и я пришел поблагодарить вас. | My men told me what you did for me, so I've come to thank you. |
Я пришел вас поженить а не чтобы меня зажарили на рождественский ужин. | I came here to marry you not to be roasted for your Christmas dinner. |
Но он еще был до вас может получить его в больницу . | But he'll be gone before you can get him to hospital. |
Вы могли получить образование у Иезуитов, если у вас были деньги. | Not really. |
Похожие Запросы : получить вас - пришел - пришел - получить у Вас - получить вас в курсе - я пришел - пришел поздно - пришел через - пришел онлайн - пришел отдохнуть