Перевод "при лучших условиях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

при лучших условиях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но при каких условиях?
But under what circumstances?
Он один из лучших парней для игры, который привнесет в нее богатейший опыт, полученный при всех возможных условиях и в любых атаках.
He is one of the game's loveliest blokes, who will bring a wealth of experience having done it in all conditions and against all attacks.
При этих условиях ангиогенез нарушен.
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях.
Now the bargains will be struck on somewhat better terms from America s point of view.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, we probably are.
Водоросли производят водород при определенных условиях.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
При подсчёте очков учитывались результаты 5 лучших из 6 первых гонок и 4 лучших из оставшихся 5 гонок.
The best five results from the first six rounds and the best four results from the last five rounds were retained.
При подсчёте очков учитывались результаты 7 лучших из 8 первых гонок и 6 лучших из оставшихся 7 гонок.
For classification, only the seven best results from the first eight races and the six best results from the last seven races were retained.
При подсчёте очков учитывались результаты 7 лучших из 8 первых гонок и 6 лучших из оставшихся 7 гонок.
For classification, only the 7 best results from the first 8 races and the best 6 results from the remaining 7 races could be retained.
При подсчёте очков учитывались результаты 7 лучших из 8 первых гонок и 7 лучших из оставшихся 8 гонок.
The best seven results from the first eight races and the best seven results from the remaining eight races could be retained.
При подсчёте очков учитывались результаты 7 лучших из 8 первых гонок и 7 лучших из оставшихся 8 гонок.
The best seven results from the first eight races and the best seven results from the remaining eight races were retained.
При этих условиях начала бы развиваться конкуренция.
Competition would thus spread outward.
Мы это сделали при очень благоприятных условиях.
We did this under very advantageous conditions.
Коммерческие также могут быть при определенных условиях.
Commercial titles are also allowed under specific terms.
количественные ограничения при условиях хранения (если возможно)
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
Тут жизнь продолжается в лучших условиях, какие возможны, объясняет доктор Кристиан Мартель одна из врачей приюта.
Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home.
Коэффициент рождаемости для беднейших женщин составляет сегодня 4,0, при том, что для женщин, живущих в лучших социально экономических условиях, этот показатель составляет 1,6 ребенка на одну женщину.
Nowadays, the fertility rate among the poorest women is 4.0 children by contrast with the rate of 1.6 for women enjoying better socio economic conditions.
отсутствие подвижных элементов работает при любых погодных условиях.
no moving parts
При каких условиях Организации Объединенных Наций следует вмешиваться?
Under what conditions should the United Nations intervene?
При таких условиях невозможно переоценить значение работы УВКБ.
Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over emphasized.
Флаг может быть не вывешен при неблагоприятных погодных условиях.
The flag may not be raised in severe weather conditions.
Графит является самой устойчивой формой углерода при стандартных условиях.
Likewise, under standard conditions, graphite is the most stable form of carbon.
Необходимо описать, при каких условиях могут происходить опасные реакции.
When listing occupational exposure limits, use the chemical identity as specified in Section 3 Composition Information on ingredients of the SDS.
Необходимо описать, при каких условиях опасные реакции могут происходить.
Describe under what conditions the hazardous reactions may occur.
Третье А при каких условиях состоится вывод миротворческих сил?
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей.
Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки.
Even so, the Commission s proposal has fatal shortcomings.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed s move should be minimal.
При отсутствии реестра трудно контролировать, в каких условиях живёт ребёнок.
Without such records, it is difficult to control the conditions in which a boy or girl lives.
Ни при каких условиях не играй с Томом в покер.
Don't, under any circumstances, play poker with Tom.
Кроме того, при определенных условиях требуются гораздо меньшие скорости изменения.
In addition, under certain circumstances, much smaller velocity changes are needed.
при необходимости полный курс лечения может протекать в клинических условиях.
When necessary, there is a full course of treatment on an inpatient basis.
Представитель отметила, что при определенных условиях могут существовать случаи полигамии.
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
Природа создает разветвляющиеся ся структуры автоматически при правильно созданных условиях.
Nature creates branching patterns automatically when we set up the right conditions.
Выбирайте лучших!
Choose the best!
Выбирайте лучших.
Choose the best.
ЛУЧШИХ ПРОЕКТОВ
Project ranking ι
Но при неблагоприятных условиях, при других заболеваниях, передающихся половым путем, шанс заражения один на 100.
But and if you are in an unfavorable situation, more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
Никто не знает почему, но при такой температуре можно поймать волны, незаметные при других условиях.
And, nobody knows why but the sound waves can be picked up at that temperature or it would be, otherwise, completely inaudible.
Иногда биржевой курс при нормальных условиях является относительно независимым от рынка.
Some stock prices are normally relatively uncorrelated with the market.
Некоторые шаблоны, поставляемые с quantaplus могут использоваться только при определённых условиях.
Some of the templates that ship with quantaplus have conditions for their usage. Please read carefully the usage statement of conditions at the top of each template before you use it.
Кто может иметь доступ к этим данным и при каких условиях?
Who can access which data and under which conditions?
Эта подводная лодка может работать при самых неблагоприятных условиях на планете.
This submarine can operate in the most hostile conditions on the planet.

 

Похожие Запросы : в лучших условиях - на лучших условиях - при нескольких условиях - при условиях, имитирующих - при хороших условиях - при плохих условиях - при двух условиях - при различных условиях - при хороших условиях - при двух условиях - при атмосферных условиях - при определенных условиях - при хороших условиях - при указанных условиях