Перевод "при полной зарядке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
при полной зарядке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
При зарядке элемента постоянным током бóльшая часть электрической энергии преобразуется в химическую энергию. | When the cell is not fully charged, most of this energy is converted to chemical energy. |
Вы можете объехать Гавайи на одной зарядке. | Hawaii you can drive around the island on one battery. |
При почти полной разрядке | When battery is at warning level |
Он смог проработать 8 часов и 21 минуту на одной зарядке. | It lasted 8 hours and 21 minutes on a single charge with its 8 cell battery. |
M2 общая выделенная масса выбросов СО2 в граммах на километр при минимальной зарядке накопителя электроэнергии мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности) | M2 mass emission of CO2 in grams per kilometre with an electrical energy power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity) |
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии. | And you get even more of a boost when you add the full expression. |
И проехать 190 километров на одной зарядке для них увеличение дальности, а не наоборот. | For them to get a battery that goes 120 miles is an extension on range, not a reduction in range. |
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. | Yet the complete story turned out to be rather more complicated. |
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации. | We cannot make decisions in the absence of all of the information. |
При полной гетерохромии цвет одной радужки отличается от цвета другой. | In complete heterochromia , one iris is a different color from the other. |
Брак заключается двумя сторонами при полной свободе и взаимном согласии. | Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
США и при полной загрузке увеличится до 38 млн. долл. | The Engineer Stores include all assets and expendables for SDS current value at US 13 million rising to US 38 million when fully stocked, United Nations Reserve US 8.5 million, and UNLB stock US 3 million. |
Я воспользовалась возможностью и, при полной поддержке руководства EY, вышла официально. | I took advantage of the opportunity, and, with the full support of EY s leadership, officially came out. |
Даже при расчете полной себестоимости все модели рента бельны, кроме модели D . | Even on a full cost basis all models are profitable except Model D . |
Три года 4 процентного роста экономики при полной занятости провоцируют инфляционные проблемы. | Three years of 4 growth in an economy at full employment is asking for inflationary trouble. |
При полной длине в 46 см тао является одним из крупнейших тинаму. | Description With a total length of , it is among the largest tinamous. |
Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. | But the action wao brought about in order that Allah may decree an affair already enacted, so that he who was to perish, should perish after an evidence and he who was to remain alive may remain alive after an evidence. |
Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. | But encounter was brought about so that Allah might accomplish what He had decreed, and that he who was to perish should perish through a clear proof, and who was to survive might survive through a clear proof. |
Однако этого можно достичь только при полной поддержке и содействии со стороны каждой делегации. | However, that can only be achieved with the full support and cooperation of each and every delegation. |
При разработке экологических стандартов в торговле необходимо в полной мере учитывать потребности развивающихся стран. | The needs of the developing countries must be fully taken into account in the establishment of environmental standards in trade. |
Это тоже самое, что и теорема о полной вероятности, но при этом все элементы выражения берутся при условии выполнения 1. | That's the same as the theorem of total probability, but now everything is conditioned on 1. |
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности. | It is unfair to blame clinicians for serious ADR s, particularly in the absence of complete safety information. |
При этом Трамп отметил, что санкции против КНДР сохранятся до момента полной денуклеаризации корейского полуострова. | Trump also noted that sanctions against North Korea are being kept in place until the moment of full denuclearization of the Korean peninsula. |
В этой связи необходимо обеспечить строгое соблюдение при полной транспарентности принимаемых на себя государствами обязательств. | In this regard it is necessary to ensure strict respect with full transparency, for commitments undertaken. |
В течение этого периода сербские националисты проводили кампанию геноцида при полной поддержке Сербии и Черногории. | Throughout this period, Serbian nationalists have conducted a campaign of genocide, with the full support of Serbia and Montenegro. |
Жизненно важно в полной мере использовать опыт и знания женщин при решении крупных мировых проблем. | It was vital for full use to be made of women apos s experience and expertise in meeting major world challenges. |
При любых наблюдениях солнечного затмения, за исключением кратких моментов полной фазы, необходимо надёжно защищать глаза. | During all observations of a solar eclipse, except for the few minutes of totality, adequate eye protection must be worn. |
Да, сэр. Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно. | Have this man roll a full field pack,extra shoes and helmet. |
Полной патетикой. | They're absolutely pathetic. |
Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. Воистину, Аллах Слышащий, Знающий. | (But the battle did take place) that God may end the matter which had been accomplished, so that he who had to die may perish after a clear demonstration, and he who had to live may survive in the light of positive proof, for God hears all and knows everything. |
Если да, оцените процентную долю месячного резерва мощностей в зимний период при полной нагрузке и при минимальной температуре за 10 летний период. | If yes, estimate the percentage of the monthly spare capacity in the winter period with full load and at ten years' temperature minimum. |
И еще мы в полной мере не понимаем, что бедные люди страдают не только при производстве. | The other thing that we don't often appreciate is it's not just at the point of production that poor people suffer. |
Данное предложение привело бы к снижению уровня безопасности при осуществлении перевозок в цистернах или полной загрузкой. | The proposal would lead to a decreased level of safety for carriage in tanks or as a full load. |
При том, что многим из них предоставлено гражданство, еще многое предстоит сделать для их полной интеграции. | While many had acquired citizenship, much remained to be done to ensure their full integration. |
В то время все меры с целью экономии были предприняты при полной консультации с Генеральной Ассамблеей. | At that time, all of the measures to effect savings were taken in full consultation with the General Assembly. |
Разумеется, при этом важно в полной мере учитывать мандаты и сравнительные преимущества различных организаций и учреждений. | It is clear that the mandates and comparative advantages of the different organizations and agencies must be fully taken into account. |
29. Как уже отмечалось, эта рекомендация выполняется Экономическим и Социальным Советом при полной поддержке Генерального секретаря. | 29. As indicated above, this recommendation is being implemented by the Economic and Social Council with the full support of the Secretary General. |
И еще мы в полной мере не понимаем, что бедные люди страдают не только при производстве. Бедные люди страдают и при использовании пластмасс. | The other thing we often don't appreciate is, it's not just at the point of production that poor people suffer. |
Символ полной свободы. | My freedom is mine. |
Дыши полной грудью. | Get a life. |
Луна была полной. | The moon was full. |
клянусь полной луной, | And the moon when at the full, |
клянусь полной луной, | And by oath of the moon when it is full. |
клянусь полной луной, | and the moon when it is at the full, |
клянусь полной луной, | And by the moon when she becometh full. |
Похожие Запросы : при зарядке - при полной оплате - при полной луне - при полной нагрузке - при полной нагрузке - при полной эксплуатации - обороты при полной нагрузке - Диапазон на одной зарядке - по полной - необходимость полной - более полной - Возможность полной - исследование полной - сбор полной