Перевод "провел в напряжении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

провел - перевод : провел - перевод : провел - перевод : провел - перевод : Провел - перевод : провел в напряжении - перевод :
ключевые слова : Suspense Tension Voltage Toes Tense Research Spent Spend Prison Most

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мужчина должен находиться в напряжении.
A man must have tight abs.
Вся моя жизнь в напряжении.
My whole life is concerned.
Они весь день в напряжении.
They've been in a state all day!
Эти часы держат меня в напряжении.
That clock has got me.
Пока я нахожусь в таком напряжении.
Not while I'm under this strain.
Всё было в напряжении. А теперь никаких стремлений.
No intention now.
Но я стараюсь. Эти часы держат меня в напряжении.
I'm trying. That clock has got me.
И все эти проблемы держат меня в постоянном напряжении.
Did I... ...get the job?
Жить в таком постоянном напряжении и стрессе крайне неудобно.
It's a very uncomfortable way to live life, when you get this tight and stressed.
Том был в таком нервном напряжении, что начал терять волосы.
Tom was so stressed out that he started losing his hair.
Ситуация на таджикско афганской границе держит в напряжении огромный регион.
The situation on the Tajik Afghan border keeps a vast region in tension.
работа в постоянном напряжении может нанести... тяжелый урон человеческому разуму.
A dozen press agents working overtime can do terrible things to the human spirit.
Мистер Брендон говорит, что он всегда в напряжении, когда устраивает вечеринку.
Mr Brandon says he's always in a state when he gives a party.
Он живёт в постоянном напряжении, не зная, когда она снова сорвётся.
Think of the strain he must live under, never knowing when the blow will fall again.
Фрактальные ветвления становятся ещё более очевидными при высоком напряжении.
When higher voltage is used the fractal branching becomes even more obvious.
И так, гибкость иногда может быть при напряжении с минимализмом.
And so, flexibility can sometimes be at tension with minimalism.
Бахрейн, единственная страна в мире с большинством шиитов, управляемая монархией суннитов, остается в напряжении.
But King Hamad bin Isa Al Khalifa can continue to count on help from his deep pocketed friends in Saudi Arabia, who are determined to prevent Bahrain s unrest from spilling over into their country s oil rich Eastern Province, where most Saudi Shia live.
Бахрейн, единственная страна в мире с большинством шиитов, управляемая монархией суннитов, остается в напряжении.
Bahrain, the world s only Shia majority country governed by a Sunni monarch, remains on edge.
С 1 сентября на 25 снижается стоимость электроэнергии в низком напряжении для промышленных получателей.
Starting on September 1, the cost of low voltage electricity for industrial users will be reduced by 25 .
А правосторонние дороги, схожие с американскими, уменьшают видимость, что держит водителей в постоянном напряжении.
Yet the roads are right hand traffic, similar to the American system, reducing visibility and keeping drivers on perpetual alert.
Том был в крайнем напряжении, ожидая новостей о том, как прошла операция у Мэри.
Tom was on edge waiting for news of how Mary's surgery went.
3.4.1 Лампы накаливания должны предварительно в течение около часа подвергаться старению при испытательном напряжении.
Filament lamps shall first be aged at their test voltage for approximately one hour.
Провел в постели месяц.
He's been in bed for a month
Играйте на напряжении, как на скрипичной струне, и получите что то прекрасное .
You can hold that tension like a violin string and make something beautiful.
Левин провел его в кабинет.
Levin took him to his room.
Я провел отпуск в Хаконе.
I spent my vacation in Hakone.
Детство провел в мошаве Нахалаль.
We are here and we are going to stay.
Я провел ее в приемную.
I showed her into the consulting room, sir.
Провел два года в 322ом.
Spent two years with the 322nd.
Мы можем задаться вопросом, помня о дискретности, что мы можем сказать о напряжении?
One interesting question we can ask ourselves is, under the lumped matter discipline, what can we say about the voltages?
Я спрашиваю об этом, потому что существует некоторая преданность группе фанаты живут в напряжении в дни перед концертом.
I ask this because there is a kind of devotion to the band the fans live with intensity the days before the concert.
Войны опустошают, а когда к этому добавляется ощущение постоянной осады, то вы живете в постоянном психологическом напряжении.
Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering.
По ее словам она чувствовала себя героем фильма и находилась в напряжении, пока самолет наконец не взлетел.
Akarçeşme said it felt like she was in a movie and that she didn't feel safe until the plane took off.
Он был удовлетворен, а мать и сестра, которые смотрели в напряжении, стали дышать легко и с улыбкой.
He was satisfied, and mother and sister, who had looked on in suspense, began to breathe easily and to smile.
Том провел три недели в Бостоне.
Tom spent three weeks in Boston.
Я провел целый день в парке.
I spent the whole day in the park.
Том хорошо провел время в Бостоне?
Did Tom have a good time in Boston?
Я хорошо провел время в Австралии.
I had a great time in Australia.
Бо провел в тюрьме 15 лет.
Bo remained in prison for over a decade.
Он провел 22 недели в чарте.
It spent a total of 22 weeks on the chart.
Почти всю жизнь провел в Vizianagaram.
Along with him, J.A.
Подкомитет провел в общей сложности  заседаний.
The Subcommittee held a total of meetings.
Его провел Дэвид Спигел в Стэнфорде.
This was done by David Spiegel at Stanford.
Он провел в тюрьме 33 года.
And he spent 33 years in prison.
Я провел прошлую ночь в полиции.
I spent last night with the police.

 

Похожие Запросы : находиться в напряжении - различие в напряжении - загружен в напряжении - в напряжении (р) - держит в напряжении - провел в - провел в - при напряжении - при напряжении