Перевод "провел на доверии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настоящая дружба основана на взаимном доверии. | True friendship is based on mutual trust. |
Репутация строится на доверии, постоянстве, прозрачности. | You know, reputations are built on trust, consistency, transparency. |
Речь о диалоге и доверии. | It's about conversation and faith. |
Речь о диалоге и доверии. | It's about conversation and faith. |
Тут дело не в доверии. | Belief has nothing to do with it. |
Однако возможности и надежды должны быть основаны на взаимном доверии. | But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust. |
Речь идет о доверии к Организации. | At issue is the Organization apos s credibility. |
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка . | This demonstrates the confidence placed in the Quartet. |
Однако уже ясно, что она неблагоприятно отразилась на доверии к международным институтам. | However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected. |
Как ты не понимаешь брак не выносит сомнений, всё строится на доверии. | Don't you see? There can't be any doubt in marriage. The whole thing's built on faith. |
В прошлом, дирижёрство, музицирование, основывалось скорее не на доверии, а, честно говоря, на принуждении. | Now in the old days, conducting, music making, was less about trust and more, frankly, about coercion. |
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии. | Extremists simply have enough power to undermine a process based on trust alone. |
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность основанная на доверии и мудрости является. | Neo isolationism is not an option, but restraint based on confidence and wisdom is. |
Это сотрудничество основывается на доверии и общей вере в гуманитарный характер этой деятельности. | This cooperation is built on trust and a common belief in the humanitarian nature of these activities. |
Для преодоления этого кризиса необходимо наладить партнерство, основанное на взаимном доверии и взаимопонимании. | Surmounting that crisis required a partnership built on mutual trust and understanding. |
Проблема заключается в доверии или, вернее, в его отсутствии. | The problem is one of trust or lack thereof. |
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием. | The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility. |
Это ежедневная тренировка ли вопрос о доверии Доверие Олимпиады.. | This daily workout. Have an issue of confidence. Confidence Olympics |
Все говорят о доверии, что вселенная позаботится о нас. | Everybody's been talking about trusting the universe to take care of you. |
Это больше напоминало торговую сделку, чем брачные узы, основанные на взаимном доверии и любви. | It looked like more to a sale deed rather than a bond of matrimony based on mutual trust and love. |
Ты хорошо провел время на вечеринке? | Did you have a good time at the party? |
Том провел прямую линию на бумаге. | Tom drew a straight line on the paper. |
И просто на основе обсуждений, которые я слышала, казалось, что НДП получит много голосов, основанных на доверии. | And just based on the discussions I had been hearing around, it looked like there was a lot of confidence votes that would go to HDP. |
Больше года провел в госпиталях на излечении. | More than a year he spent in the hospital for treatment. |
Альбом провел 40 недель на Billboard 200. | The album spent 40 weeks on the U.S. Billboard 200. |
Антонио Урбани провел 40 лет на лошади! | Antonio Urbani has spent 40 years sitting on a horse! |
Осуществление этих положений отразится не только на существовании Республики Хорватия, но и на доверии к Организации Объединенных Наций. | The implementation of these provisions will affect not only the existence of the Republic of Croatia but also the basic credibility of the United Nations. |
Взгляните на Кака, который провел встречу на высоком уровне. | Look at Kaka, who played the meet at a high level. |
И в этом доверии ты разовьёшь чувствительность к чисто интуитивному движению. | And in this, trust that the right... You will develop a sensitivity to intuitively just move. |
Для формирования культуры, способствующей инновациям, необходимо способствовать созданию организационной среды, основывающейся на разделении лидерских функций и на доверии, т.е. | With regard to the organizational culture supportive of innovation, a new mind set or organizational culture, which places emphasis on thinking about the possible, rather than the obstacles encountered in tackling specific problems, should be promoted through different mechanisms, including recruitment mechanisms, socialization upon entry in the public service, training, fair performance appraisal system, rewards, recognition and latitude to experiment. |
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. | There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse. |
По словам Джервейса, он был воспитан родителями хорошо, отношения в семье строились на доверии, честности и открытости. | I thought about having Derek help old people because no one cares about old people in this country... |
Ожидается, что в ближайшее время в парламенте будет поставлен на голосование вопрос о доверии составу нового кабинета. | It is expected that the new cabinet will be put to a vote of confidence in Parliament shortly. |
Безусловно, что достижение всеобщего и полного разоружения было бы облегчено в обстановке мира, основанного на взаимном доверии. | The goal of complete and total disarmament would obviously be easier to pursue in an environment of peace based on mutual confidence. |
Взаимоотношения МСП и банка, строящиеся на взаимном доверии и понимании в конечном счете приведут к процветанию сторон. | A relationship of SME and bank that builds on mutual trust and understanding will in the long run result in both parties prospering because of the other. |
Путин провел выходной на отдыхе в хакасской тайге | Putin spend his weekend in Khakassian taiga |
Путин провел субботу на отдыхе в хакасской тайге | Putin spent Saturday on a trip to the Khakassia taiga |
В 2012 году провел серию сатсангов на Украине. | For a while he taught art at a college in Brixton. |
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе. | It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise. |
Я дирижёр и я здесь сегодня, чтобы поговорить с вами о доверии. | I am a conductor, and I'm here today to talk to you about trust. |
Как я провел? | How I conducted? |
Я провел эксперименты. | I've done some tests. |
Я провел тебя | I fooled you. |
Он вас провел. | What happens? |
Глобальное партнерство между богатыми и бедными странами должно основываться на взаимном уважении и доверии, разделенной ответственности и транспарентности. | A global partnership between rich and poor countries should be based on mutual respect and trust, shared responsibilities and transparency. |
Похожие Запросы : на доверии - на доверии - провел на - Попечители на доверии - полагаться на доверии - основанные на доверии - построенные на доверии - на доверии к - на доверии к - строить на доверии - акцент на доверии - провел