Перевод "прогресса достигнутого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прогресса - перевод :
ключевые слова : Progress Progress Advancement Headway Making

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

мониторинг и отслеживание достигнутого прогресса
Monitor and track progress
Я считаю уместным предоставить Ассамблее обзор достигнутого прогресса.
I think it is appropriate to provide to the Assembly an overview of the progress that has been made.
Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах.
The education system has lagged the progress made in other countries.
Это затрудняет процесс определения достигнутого уровня и оценку прогресса.
This makes the measurement and evaluation of progress achieved difficult to assess.
Мы должны уменьшить это отставание независимо от достигнутого прогресса.
This has to be a gap that we need to narrow no matter the progress that we've made just in recent years.
Комитет обеспечит форум для обмена информацией и обсуждения достигнутого прогресса.
The Committee will provide a forum for exchanging information and discussing progress.
Ниже приводится описание принятых мер, достигнутого прогресса и возникших проблем.
Action taken, progress made and constraints encountered are described below.
Настоящий доклад завершается констатацией прогресса, достигнутого Колледжем за отчетный период.
The present report concludes by noting the progress made by the College during the reporting period.
TCDC 8 2 и Рассмотрение прогресса, достигнутого в осуществлении Буэнос
TCDC 8 2 and Review of progress made in implementing the Buenos Aires Plan of
эта группа сможет созвать промежуточную конференцию для оценки достигнутого прогресса.
This group could call an interim conference in order to assess progress achieved.
Оценка прогресса, достигнутого Канадой в области смягчения последствий климатических изменений
English and French Page Assessing Canada s Progress in Mitigating Climate Change
Эти проблемы должны решаться, чтобы обеспечить долгосрочную устойчивость уже достигнутого прогресса.
These issues must be addressed to ensure the long term sustainability of progress already made.
Этот вопрос требует оценки достигнутого прогресса, а также видения возможных перспектив.
That question required an assessment of progress made, as well as a vision of what could be achieved in future.
Но сейчас не время почивать на лаврах достигнутого на сегодня прогресса.
But now is not the time to rest on the progress that has been made to date.
Это  важный вклад в проведение обзора прогресса, достигнутого за последние пять лет.
It is an important contribution to assessing the review of progress made in the last five years.
Во первых, необходимо пересмотреть стратегии в свете достигнутого на сегодняшний день прогресса.
First, there was a need to reconsider strategies in the light of progress made thus far.
Это особенно справедливо в отношении прогресса, достигнутого в ликвидации дискриминации де юре.
This was especially true of the progress made in the de jure elimination of discrimination.
оценку общих последствий принятых мер и прогресса, достигнутого в реализации целей Конвенции
assessing the overall effects of measures taken and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved
За последний год был проведен серьезный обзор прогресса, достигнутого в ряде различных областей.
The past year was one in which major reviews were undertaken of progress in a number of different fields.
Недавняя договоренность о контрольно пропускном пункте в Рафахе можно считать свидетельством достигнутого прогресса.
The recent agreement on the Rafah border crossing can be considered an indicator of the progress achieved.
Проводились обзоры достигнутого прогресса в отдельных регионах, была также установлена квартальная система отчетности.
Progress reviews have been held region by region and a trimestral reporting system has been established.
Эти моменты были отмечены в качестве свидетельства прогресса, достигнутого в обеспечении равноправия женщин.
Those points were indicated as part of the progress made with respect to equality of women.
Данный вопрос включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ежегодно для оценки достигнутого прогресса.
The issue was included on the agenda of the General Assembly each year so that progress could be assessed.
Одним из них являлось признание прогресса, достигнутого в области разоружения за прошедший год.
One issue was the recognition of the disarmament related advances that have been achieved over the last year.
c) провести обзор уже достигнутого прогресса и оценку нужд и потребностей в следующих областях
(c) To review the progress achieved so far and to assess the needs and requirements in the following areas
постановляет, что организационные процедуры, связанные со всеобъемлющим обзором достигнутого прогресса, будут заключаться в следующем
Decides that the organizational arrangements for the comprehensive review should be as follows
приложение). Комиссии предлагается провести обзор достигнутого прогресса и подготовить замечания в отношении планируемой деятельности.
The Commission is requested to review progress and comment on planned activities.
Комиссии предлагается произвести обзор достигнутого прогресса и высказать свои замечания в отношении запланированной деятельности.
The Commission is requested to review progress and comment on planned activities.
В результате достигнутого в этой области прогресса экспорт алмазов увеличился с 10 млн. долл.
The Government continued to implement measures to reassert its control over diamond mining through the issuance of more mining licences.
Затем в целях обзора достигнутого прогресса был проведен двухдневный семинар в апреле 2005 года.
A two day follow up workshop took place in April 2005 to review subsequent progress.
ПРООН следует произвести к 2008 году обзор достигнутого прогресса и представить соответствующий доклад Совету.
UNDP should review its progress by 2008, and report to the Board.
Это соглашение является неоспоримым свидетельством прогресса, достигнутого в поисках всеобъемлющего политического решения ближневосточной проблемы.
This represents major progress in the search for a global political solution to the problem of the Middle East.
Однако в результате значительного прогресса, достигнутого за прошедший год, в регионе засветился луч надежды.
However, with the remarkable progress achieved during the past year, a beacon of hope radiates across the region.
В рамках этих усилий Канада и дальше будет стремиться совершенствовать средства оценки достигнутого прогресса.
As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved.
В предстоящие годы этот документ станет точкой отсчета большого прогресса, достигнутого в оценке потребностей палестинского народа в области экономического развития, а также прогресса, достигнутого несколькими странами в продвижении к миру на Ближнем Востоке.
In the years to come, the document would be a standard reference on the great progress made in assessing the Palestinian people apos s needs with regard to their economic development and the progress made by several countries in moving towards peace in the Middle East.
3. постановляет, что организационные процедуры, связанные со всеобъемлющим обзором достигнутого прогресса, будут заключаться в следующем
3. Decides that the organizational arrangements for the comprehensive review should be as follows
f) проведет оценку прогресса, достигнутого по Стратегии информирования о Конвенции, и рассмотрит возможные будущие потребности
Continue to provide assistance to the Eastern European, Caucasian and Central Asian (EECCA) countries with regard to the organization of annual workshops on the implementation of the recent protocols to the Convention, whilst recognizing the importance of providing adequate resources for this work
Вначале приводится краткое резюме прогресса, достигнутого в проведении исследований по состоянию на конец 2002 года.
It begins by giving a concise overview of the progress of studies at the end of 2002.
Должно было состояться заседание Четырехсторонней комиссии с целью оценки прогресса, достигнутого в выводе тяжелого оружия.
A meeting of the Quadripartite Commission was to be convened to evaluate the progress made on the withdrawal of the heavy weapons.
Поэтому она выражает обеспокоенность по поводу незначительного прогресса, достигнутого Рабочей группой по международной договорной практике.
It was therefore concerned at the slow progress of the Working Group on International Contract Practices.
С учетом прогресса, достигнутого южноафриканцами за последние четыре года, такая позиция, по видимому, является реалистичной.
Considering the distance travelled by the South Africans in the last four years, this appears to be a realistic position.
17. вновь обращается с призывом о проведении регулярной оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации тысячелетия
17. Reiterates the call to assess, on a regular basis, progress towards implementing the Millennium Declaration
Этот пересмотр будет включать оценку прогресса, достигнутого в области мер укрепления доверия в целях политического урегулирования.
That reassessment will include an evaluation of progress made in the area of confidence building towards a political settlement.
Потребуются совместные усилия международного сообщества и властей Косово для закрепления прогресса, достигнутого в области осуществления стандартов.
A joint effort is needed by the international community and the Kosovo authorities to foster progress in the area of standards.
Секция планирует провести еще одну серию практикумов для оценки прогресса, достигнутого в ходе реализации Специального проекта.
It intends to conduct another round of workshops to follow up the achievements of this special project.

 

Похожие Запросы : прогресса, достигнутого - оценки прогресса - измерения прогресса - обзор прогресса - добиться прогресса - измерения прогресса - мониторинг прогресса - контроль прогресса - тест прогресса - проверка прогресса - ускорения прогресса - меры прогресса - проект прогресса - сброс прогресса