Перевод "продемонстрировали мастерство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мастерство - перевод : мастерство - перевод : мастерство - перевод : продемонстрировали - перевод : продемонстрировали мастерство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мастерство.
Mastery.
Мы также хотели бы выразить признательность за Ваше мастерство, которое Вы продемонстрировали на посту председателя Совета Безопасности в июле месяце.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July.
На традиционном музыкальном фестивале Гонча 2002 продемонстрировали свое мастерство свыше двух тысяч учащихся детских музыкальных школ и школ искусств г. Баку.
At the Goncha 2000 traditional music festival more than 2,000 pupils from children's music schools and schools for the arts in Baku demonstrated their skills.
Усовершенствовать мастерство?
Control everybody? Develop a skill?
Какое мастерство!
What a performance!
Это технологическое мастерство.
It's a technical tour de force.
Твоё мастерство меня впечатляет.
Your skill impresses me.
Это доказывает мастерство Создателя.
That shows the mastery of the Creator.
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Или мастерство в перепелиных боях?
Or a skill in quail fighting?
Это мастерство будет тебя кормить.
This is a skill so you can eat.
Том хотел отточить своё мастерство фотографа.
Tom wanted to hone his skills as a photographer.
Как вы представляют tha t мастерство?
How do you represent tha t skill?
Больше, чем мастерство мягкость и доброта.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Миссис Мёрдок, вы преподавали сценическое мастерство?
Mrs Murdoch, were you ever in the senior play?
Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету?
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette?
Мастерство не имеет пола от автора NONAME_GROUP
Craftsmanship has no gender by NONAME_GROUP
И нельзя не вспомнить традиционное мастерство Дзена,
And if you look at the traditional Zen arts, of course,
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Will I get a look at his skills?
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Как, нижней половины, с точки зрения мастерство кронштейна.
Like, the bottom half, in terms of the skill bracket.
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость!
Please help me!
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Watch our pickup man as he recovers Casey Tibbs, South Dakota.
Этим и определяется истинное мастерство и преимущество перед другими.
These are all forms of human excellence.
Для изучения английского языка верно, что практика приносит мастерство .
It is true of learning English that practice makes perfect .
Его мастерство противника спас жизни морских пехотинцев на землю
His skill against the enemy saved the lives of Marines on the ground
Это, наверное, сердило людей, которое искали в живописи мастерство.
This has got to have been upsetting to people who were looking for the craft of painting.
Альберт Эйнштейн однажды сказал Высшее мастерство учителя пробудить радость .
Albert Einstein once said that the supreme art of the teacher is to awaken joy.
Именно в балансе этих элементов и заключается мастерство чечёточника.
It's the balancing of these elements that is a tap dancer's craft work.
Тут не так важно моё мастерство, как моя восприимчивость.
It has far more to do with what I can perceive than what it is that I can do.
Мастерство татуировки? Спасибо, не надо! Это совсем не круто.
Tattoo artists, they don't want it it's not cool.
Тогда мне открылся другой мир представления и танцевальное мастерство.
Another world was opening up around this time performance and dancing.
Каждого гостя очарует мастерство шеф повара ресторана Роберта Смилги.
None of restaurant s guests will remain indifferent towards the master chef Robert Smilga's skills.
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
A man obsessed only with testing the limits of his skill.
То, что я играю в игру, где важно мастерство.
So mine's a game of skill.
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
But to Perez, it demonstrated a significant shift.
Экстремальные погодные условия продемонстрировали уязвимость южноафриканских экосистем.
The extreme weather events have demonstrated the vulnerability of some of South Africa s ecosystems.
Обученные за рубежом руководители привезли в Намибию мастерство и опыт.
Leaders trained abroad brought back skills and experience from outside Namibia.
И мастерство исполнения здесь, Ж мне кажется, заслуживает особого внимания.
And the skill of the carving, I think, is one of the most remarkable things here.
Вы планируете на отдыхе усовершенствовать свое мастерство игры в теннис?
Would you like to improve your tennis game during your stay?
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство жёсткими и злыми.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
В конце концов, лидеры России продемонстрировали свою непредсказуемость.
After all, Russia s leaders have shown themselves to be unpredictable.
Мы продемонстрировали способность налаживать отношения с маргинализированными группами.
We are demonstrating the ability to relate to marginalized groups.
Эти проверки продемонстрировали практические возможности применения данного подхода.
These tests have demonstrated the feasibility of the approach.
Результаты выборов продемонстрировали жизнестойкость и решимость палестинского народа.
The outcome of the elections had demonstrated the Palestinian people's enduring resilience and determination.

 

Похожие Запросы : продемонстрировали лидерство - продемонстрировали превосходство - продемонстрировали компетентность - продемонстрировали надежность - продемонстрировали доказательства - продемонстрировали необходимость - продемонстрировали успех - продемонстрировали послужной - продемонстрировали эффективность - продемонстрировали приверженность