Перевод "продемонстрировал значение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

продемонстрировал - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : продемонстрировал - перевод : Значение - перевод : продемонстрировал значение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его пробный мазок продемонстрировал значение люминометра, превышающее 4000 единиц.
His sample swab showed a luminometer count of over 4000 units.
Вик продемонстрировал свое раскаяние.
Vick has expressed remorse.
Г н СИСИЛИАНОС отмечает, что диалог Комитета с государствами участниками в последние годы продемонстрировал ключевое значение аспекта культурного разнообразия.
Mr. SICILIANOS said that the Committee's dialogue with States parties over recent years had shown multiculturalism to be a key issue.
Том продемонстрировал немалое присутствие духа.
Tom showed considerable presence of mind.
Наш опыт продемонстрировал эту взаимосвязь.
Our experience has borne out this relationship.
Вернувшись, он продемонстрировал нам галстук.
Coming back, he showed us his tie.
Как сегодня продемонстрировал Боб Эванс
As Bob Evans has shown us tonight
Том продемонстрировал Мэри свою новую татуировку.
Tom showed Mary his new tattoo.
Также он продемонстрировал существование аномалии Белади.
He also demonstrated the existence of a Bélády's anomaly.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Bush has already demonstrated his lack of judgment.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
Том продемонстрировал свою смелость перед лицом опасности.
Tom showed his courage in the face of danger.
Том продемонстрировал своё мужество перед лицом опасности.
Tom showed his courage in the face of danger.
В предыдущем примере я продемонстрировал исследование деталей.
Now the example I showed you was all about finding details.
Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является.
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son.
Африканский союз продемонстрировал на конференции свой ответственный подход.
The African Union had demonstrated its accountability at the conference.
Спасибо, Эван, ты просто великолепно продемонстрировал эту технику.
Thank you, Evan, you're a wonderful, wonderful example of the technology.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Арестом Ходорковского Путин продемонстрировал свою авторитарную натуру всему миру.
By arresting Khodorkovsky, Putin has revealed his authoritarian nature to the entire world.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe s post Communist countries.
Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными.
The internal review showed that initial plans were overly optimistic.
Саммит вновь продемонстрировал, каким важным подспорьем может быть доверие.
The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be.
Мы не забудем тех, кто продемонстрировал нам свою солидарность.
We shall not forget those who have shown solidarity with us.
Подход международного сообщества к Конвенции продемонстрировал решимость и зрелость.
The international community apos s approach to the Convention has shown urgency and maturity.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
Социальный сетевой ресурс 140journs продемонстрировал фотоматериал о действиях активистов, прокомментировав
Social media team 140journs shared a picture of the activists with these words
Но Тринидад продемонстрировал успешное использование ненасильственного протеста и пассивного сопротивления.
Trinidad and Tobago demonstrated a successful use of non violent protest and passive resistance.
Жак продемонстрировал большие успехи в изучении местных наречий, особенно гуронского.
He showed great proficiency in learning the local languages, especially Huron.
Секретариат продемонстрировал понимание потребности в конкретных временны х горизонтах планирования.
The Secretariat has shown awareness of the need for specific planning horizons.
Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
For example, the financial crisis that began in 2008 demonstrated the need for adequate regulation.
Он продемонстрировал твердую руку в управлении штатом и приверженность своим принципам.
He's shown a steady hand in leading his state and a stern adherence to principles.
В отчетной встрече Химик продемонстрировал неплохую игру, но потерпел обидное поражение.
In the current match, Khimik played a pretty good game, but suffered a bitter defeat.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел.
The entrepreneur Herman Cain, the second best placed candidate, declares an embarrassing lack of knowledge of the files.
Риуйчи Канеко продемонстрировал наличие последовательных этапов изменений в поведении когорт населения.
Ryuichi Kaneko showed that there were successive phases of change in cohort behaviour. Initially, marriages were delayed, resulting in postponement of childbirth.
Продемонстрировал ли Совет необходимую политическую волю для прекращения использования двойных стандартов?
Has the Council shown the necessary political will to stop applying double standards?
Безусловно, в данном конкретном случае Специальный докладчик продемонстрировал отсутствие чувства меры.
Surely the Special Rapporteur, in this instance, has exhibited a lack of a sense of proportion.
Ливан на деле продемонстрировал свою способность восстановить мир на территории страны.
Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country.
Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение.
I am important. I am important. I am important.
Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция.
Perhaps, as the opposition insists, it would demonstrate a clear victory for Odinga.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency.
В 1673 году Готфрид Лейбниц продемонстрировал цифровой механический калькулятор, названный Stepped Reckoner .
In 1673 Gottfried Leibniz demonstrated a digital mechanical calculator, called the 'Stepped Reckoner'.
Третий альбом группы, Fables of the Reconstruction (1985), продемонстрировал изменение направления группы.
The band's third album, Fables of the Reconstruction (1985), demonstrated a change in direction.
За 35 лет своего действия Договор продемонстрировал высокую жизнеспособность, выдержав трудные испытания.
During the 35 years since its entry into force, the Treaty has proved its viability and has withstood many difficult tests.

 

Похожие Запросы : я продемонстрировал - продемонстрировал эффективность - продемонстрировал работу - продемонстрировал запись - продемонстрировал интерес - который продемонстрировал - продемонстрировал опыт - продемонстрировал опыт - продемонстрировал способность - продемонстрировал знание - продемонстрировал способность - уже продемонстрировал