Перевод "продолжалось весь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
продолжалось весь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако строительство Дороги Ледо продолжалось весь 1944 год, и в январе 1945 она была завершена. | However, work on the Ledo Road overland route continued throughout 1944 and was completed in January 1945. |
Голосование продолжалось. | The voting continued. |
Из апрельского доклада по Дарфуру члены Совета узнали, что организованное насилие в регионе продолжалось весь последний месяц. | As Council members will have seen from the April Darfur report, organized violence in the region continued throughout last month. |
Однако нападение продолжалось. | However, the attack continued. |
И так продолжалось. | And they were doing this thing. |
Это продолжалось годами. | This went on for years. |
И это продолжалось. | And on it went! |
Сколько это продолжалось? | How long has this been going on? |
Молчание продолжалось минуты две. | For a minute or two there was silence. |
Так продолжалось около часа. | So it went on for about an hour. |
Так продолжалось два года. | This went on for two years. |
Это продолжалось двадцать лет. | It lasted for twenty years. |
Это продолжалось много дней. | It went on for days. |
Это продолжалось около года. | It lasted about a year. |
Но моё путешествие продолжалось. | Well, my journey kept going on. |
Это продолжалось 4 дня! | This went on for four days. |
Так продолжалось некоторое время. | And this went on for quite some time. |
Так продолжалось десятки лет. | And it went on for decades. |
Это продолжалось всю неделю. | It's been going on all the week. |
Как долго это продолжалось? | How long is it since..? ! |
Но оживление больного продолжалось недолго. | The sick man's animation did not last long. |
Они знают, что это продолжалось. | They know it went on. |
В Сноудонии ещё продолжалось восстание. | But by then things were changing. |
Так продолжалось до 1846 года. | This continued until 1846. |
Продолжалось предоставление технической помощи КАВР. | Technical assistance continued to be provided to CAVR. |
51. Продолжалось осуществление программы стажировок. | 51. The internship programme was continued. |
Это продолжалось около 30 минут. | This went on for about 30 minutes. |
Продолжалось выкорчевывание деревьев в Газе. | The uprooting of trees in Gaza has continued. |
Допустим это продолжалось некоторое время. | Let's say this goes on for a little bit. |
Это продолжалось ещё четыре остановки. | This goes on for another four stops. |
Это недопустимо, чтобы так продолжалось! | It can't keep on going like this! |
И как долго это продолжалось? | And how long did that last? |
Но это продолжалось только одно мгновение. | But that lasted only for an instant. |
Но это продолжалось лишь несколько секунд. | But this lasted only a few seconds. |
Но это продолжалось только одну минуту. | But this lasted only a moment. |
И это продолжалось до раннего утра. | And it lasted until early morning. |
Насилие продолжалось в течение двух недель. | The violence lasted for two weeks. |
Это продолжалось не больше трёх минут. | It did not last more than three minutes. |
Это продолжалось не больше трёх минут. | It didn't last more than three minutes. |
Производство также продолжалось до 1968 года. | These remained in production until 1968. |
И так продолжалось ещё сотню лет. | And that worked for a hundred years. |
И это продолжалось какое то время. | And this was going on a little bit. |
И так это продолжалось слишком долго. | It's gone on too long anyway. |
Долго всё равно не продолжалось бы. | It won't last. |
Так продолжалось некоторое время. Люди были счастливы. | And this went on for quite some time. People were happy. |
Похожие Запросы : продолжалось до - продолжалось до - это продолжалось - продолжалось около - продолжалось вечно - это продолжалось с - и это продолжалось - весь риск - весь завод - весь спектр - весь проект - весь сайт - весь спектр - весь пакет