Перевод "это продолжалось с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это продолжалось с - перевод :
ключевые слова : Lasted Continued Continue Started Went Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это продолжалось годами.
This went on for years.
И это продолжалось.
And on it went!
Сколько это продолжалось?
How long has this been going on?
Это продолжалось двадцать лет.
It lasted for twenty years.
Это продолжалось много дней.
It went on for days.
Это продолжалось около года.
It lasted about a year.
Это продолжалось 4 дня!
This went on for four days.
Это продолжалось всю неделю.
It's been going on all the week.
Как долго это продолжалось?
How long is it since..? !
Они знают, что это продолжалось.
They know it went on.
Это продолжалось около 30 минут.
This went on for about 30 minutes.
Допустим это продолжалось некоторое время.
Let's say this goes on for a little bit.
Это продолжалось ещё четыре остановки.
This goes on for another four stops.
Это недопустимо, чтобы так продолжалось!
It can't keep on going like this!
И как долго это продолжалось?
And how long did that last?
Но это продолжалось только одно мгновение.
But that lasted only for an instant.
Но это продолжалось лишь несколько секунд.
But this lasted only a few seconds.
Но это продолжалось только одну минуту.
But this lasted only a moment.
И это продолжалось до раннего утра.
And it lasted until early morning.
Это продолжалось не больше трёх минут.
It did not last more than three minutes.
Это продолжалось не больше трёх минут.
It didn't last more than three minutes.
И это продолжалось какое то время.
And this was going on a little bit.
И так это продолжалось слишком долго.
It's gone on too long anyway.
Это взаимодействие продолжалось с 1930 х до начала 1960 х годов.
This was then reorganized as Magneti Marelli Powertrain S.p.A. in 2001.
Я не могу позволить, чтобы это продолжалось.
I can't permit this to continue.
Я не могу допустить, чтобы это продолжалось.
I can't permit this to continue.
Вы хотите, чтобы это прекратилось или продолжалось?
Do you want it to stop or do you want it to continue?
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса.
This persisted all the way into and through the Renaissance.
И это продолжалось в течение шести месяцев?
And it's been going on for six months?
Это продолжалось с 8 часов утра до 2 ч. 30 м. дня.
It lasted from 8 o apos clock in the morning until 2.30 in the afternoon.
В Советском Союзе строительство такого жилья продолжалось, лишь с незначительными усовершенствованиями. Это
In the Soviet Union construction of such housing continued with only minor improvements.
Голосование продолжалось.
The voting continued.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго .
What is remarkable is that it has lasted so long.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю,
They were significantly less entertained when this went on for the next week.
OC Media А как долго это все продолжалось?
OC Media How long did this grace period last? Sabrina Before Kadyrov came in.
Это было классно... ...и продолжалось примерно 10 лет
And it was really a lot of fun for about 10 years.
Думали, что это аномалия, но это продолжалось 3 месяца подряд.
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight.
С небольшими перерывами жестокое обращение продолжалось с 6 час.
2.1 The complainant, a fighter pilot since 1993, was a member of the Algerian Air Force squadron based in Bechar, Algeria.
Производство 747SP продолжалось с 1976 по 1983 год.
Production of the 747SP ran from 1976 to 1983.
Я знаю, столько месяцев продолжалось это сногсшибательное скучное пение.
I know. All those months doing a stunningly boring chore.
Однако нападение продолжалось.
However, the attack continued.
И так продолжалось.
And they were doing this thing.
Это продолжалось и после поступления в роддом действительно окрыляющее чувство.
That continued into the the hospital. It was really exhilarating.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, потом месяц.
They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Молчание продолжалось минуты две.
For a minute or two there was silence.

 

Похожие Запросы : это продолжалось - и это продолжалось - продолжалось до - продолжалось до - продолжалось около - продолжалось вечно - продолжалось весь - это продолжалось до тех пор, - это с - комбинируя это с - это началось с - это совмещается с - это противоречит с - это с затратами