Перевод "это противоречит с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : противоречит - перевод : противоречит - перевод : это - перевод : противоречит - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это противоречит разуму. | It is contrary to reason. |
Это противоречит морали. | It is contrary to the morals. |
Это противоречит конституции. | It is unconstitutional. |
Это противоречит моим принципам. | That runs against my principles. |
Это противоречит условиям договора. | That's against the contract. |
Это противоречит моим принципам. | It conflicts with my principles. |
Это противоречит моим принципам. | This goes against my principles. |
Это противоречит моим принципам. | This is against my principles. |
Это противоречит моей религии. | It's against my religion. |
Это не противоречит закону. | It's not against the law. |
Но это противоречит спорту. | But that's contrary to the sport. |
Это не противоречит законам? | Any city laws against that? |
Это противоречит само себе, это оксюморон. | It sounds like an oxymoron. |
Это противоречит моим нравственным принципам. | It's against my morals. |
Это противоречит принципам международного права. | That flew in the face of the principles of international law. |
Это резко противоречит итальянской политической традиции. | This is in stark contrast to the Italian political tradition. |
Это противоречит любому понятию подлинных переговоров. | This is contrary to any notion of genuine negotiations. |
Это безусловно противоречит духу Декларации принципов. | That, of course, is contrary to the spirit of the Declaration of Principles. |
Всё это противоречит ценностям духовной культуры. | All of this kind of thing, which is the antithesis of spiritual culture. |
(М) Это настолько противоречит... (Ж) Спокойствию. | It seems so antithetical SPEAKER 2 To the calm. |
И это не противоречит идее развития. | So this is not about standing in the way of development. |
Это противоречит главе 4 Руководства и субсидиарным соглашениям, заключенным с партнерами. | This ran contrary to chapter 4 of the Manual and to the subagreements concluded with its partners. |
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора. | This appeared to contradict the principles of natural selection. |
Это также противоречит популярным сейчас экономическим концепциям. | This, too, runs counter to the economic mainstream. |
И это вовсе не противоречит этическим нормам. | And it's nothing that runs afoul of ethics rules. |
Утверждается, что это предложение противоречит демократическим процедурам. | That amendment was contested in the sense that it contradicted democratic procedures. |
Все это противоречит основополагающим принципам прав человека. | This is contrary to the fundamental principles of human rights. |
Извините, мисс, но это противоречит всем правилам. | I'm sorry, miss. But it's against all orders. |
Но это противоречит законам природы и бога. | He defied all the laws of man and God. |
И, как он сказал, это противоречит правилам. | As he said, it's against the rules. |
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам. | You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts. |
Или более фундаментально противоречит ли это принципам Америки? | More fundamentally, does it controvert America s principles? |
Это явно противоречит формулировке статьи 13 тер устава. | This is clearly in contravention of the wording of article 13 ter of the statute. |
Это противоречит обязательствам Израиля согласно плану дорожная карта . | They are contrary to Israel's obligations under the road map. |
Это противоречит основополагающим принципам гуманности и международного права. | This contradicts the fundamental principles of humanitarian and international law. |
Это чрезвычайно странное утверждение, поскольку оно противоречит договоренности, достигнутой с главой Комиссии по расследованию. | That is an extremely strange statement, as it runs counter to the agreement made with the Commissioner of the Investigative Commission. |
Как утверждает источник, это полностью противоречит принципу презумпции невиновности. | In the opinion of the source, that is totally at odds with the principle of the presumption of innocence. |
Это противоречит тенденции к независимости, характерной для нашей эпохи. | This runs counter to the trend towards independence of the present era. |
Знаю, это противоречит здравому смыслу 9 человек против 500. | I realize it's not common sense, 9 men fighting off 500. |
Так сталось, что это противоречит закону, Лора. Федеральному закону. | There happens to be a law against that, Laura, a federal law. |
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с дорожной картой , которая предусматривает замораживание строительства поселений. | All of that runs counter to Israel's obligations under the road map, which calls for a freeze in the building of settlements. |
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран. | And all of these things seem to contradict our belief in the Koran. |
Это не противоречит знаниям о Болливуде, крикете или же еде. | It does not negate the awareness about Bollywood, cricket, or food. |
Это противоречит тому, на чем мы основывались независимость, самодостаточность, автономия. | This is the opposite of what we were built on independence, self sufficiency, autonomy. |
Они, наверное, поняли, что это противоречит их жизни вне школы. | They may find that it's at odds with the life they're living outside of school. |
Похожие Запросы : это противоречит - Это противоречит - это противоречит - это противоречит - это противоречит - противоречит - противоречит - не противоречит - полностью противоречит - что противоречит - что противоречит