Перевод "прости мои грехи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прости - перевод : Прости - перевод : прости мои грехи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу.
This is my religion. Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep.
Прости нам грехи!
Lo!
Прости нам наши грехи
Forgive us our sins.
Прости мои слова.
I'm sorry for what I said. I'm sorry
(24 18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
(24 18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Look upon mine affliction and my pain and forgive all my sins.
Прости за мои выходки.
Doc, I'm sorry for what I done.
За мои грехи?
For my sins?
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) say, My Lord!
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And say 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.'
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And say thou my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the Best of the merciful ones.
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And say (O Muhammad SAW) My Lord!
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And say, My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And say, (O Muhammad) My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful.
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
And (O Muhammad) say My Lord!
Это... наказание за мои грехи?
Is this.. the punishment for my sins?
Это наказание за мои грехи.
That's punishment for my sins.
Прости меня, Боже, за все мои прегрешения.
Bless me, Father, for I have sinned.
И скажи (о, Посланник) Господи, прости (грехи) и помилуй!
Say My Lord, forgive and have mercy.
И скажи (о, Посланник) Господи, прости (грехи) и помилуй!
And (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) say, My Lord!
И скажи (о, Посланник) Господи, прости (грехи) и помилуй!
And say (O Muhammad SAW) My Lord!
И скажи (о, Посланник) Господи, прости (грехи) и помилуй!
And (O Muhammad) say My Lord!
Господь Иисус Христос умер за мои грехи
I attended the meetings, I was very influenced by the way these people study the Word of God.
Господи, помоги мне искупить... все мои грехи.
...with the help of Thy grace to do penance to amend my life.
Прости нам грехи наши, ибо мы прощаем всякому должнику нашему.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Прости наши грехи и помилуй нас. Ведь Ты наилучший из прощающих!
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers.
Прости наши грехи и помилуй нас. Ведь Ты наилучший из прощающих!
You are the Best of Forgivers.
Прости наши грехи и помилуй нас. Ведь Ты наилучший из прощающих!
You are the best of those who forgive.
Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня! ,
So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire
Прости же нам наши грехи и защити нас от муки огненной! ,
So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire
Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня Ада ! ,
So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire
Прости же нам наши грехи и защити нас от мучений в Огне .
So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire
Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня Ада ! ,
So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
And He Who, long, shall forgive me my faults, on the Day of Requital.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
He who, I hope, will forgive my sins on the Day of the Reckoning.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement.
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.
And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
А кто отпустит мои грехи с тобой, святый отче?
And who'll absolve my sins with you, Holy Father?
Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня! ,
who say O Lord, we believe forgive our trespasses and save us the torment of Hell.
Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня! ,
Those who say, Our Lord! we have accepted faith, so forgive us our sins and save us from the punishment of fire.

 

Похожие Запросы : за мои грехи - прости меня - смертные грехи - смывают грехи - Грехи упущение - Грехи комиссии - прощать грехи - прошлые грехи - пожалуйста, прости меня - прости еще раз - Прости я занят - исповедать свои грехи