Перевод "просто ходить вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : ходить - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хватит ходить вокруг да около.
Don't beat around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Stop beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
No beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Let's stop beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Please stop beating about the bush.
Хватит ходить вокруг да около!
Oh, don't go around it, jump it!
Бесполезно ходить вокруг да около.
There's no use beating around the bush.
Ходить это просто.
Walking is easy.
Он любит ходить вокруг да около.
He likes to beat around the bush.
Давайте прекратим ходить вокруг да около.
Let's stop beating around the bush.
Может хватит ходить вокруг да около?
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Ван, хватит ходить вокруг да около.
Van, enough beating about the bush.
Может, хватит ходить вокруг да около.
Suppose you stop beating around the bush.
Давайте не будем ходить вокруг да около.
Let's not beat around the bush.
Я не стал ходить вокруг да около.
I didn't beat around the bush.
Полиция не может ходить вокруг да около .
The police can't skate around the issues.
Я устал постоянно ходить вокруг да около!
I've had enough of having to struggle all the time!
Их проинструктировали просто ходить нормально.
Their instructions just walk normally.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
And young attendants like pearls within their shells, will go round.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
And their boy servants shall go around them, as if they were pearls, safely hidden.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
And there will go round on them youths appointed to attend them as though they were pearls hidden.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
And there will go round boy servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
Serving them will be youths like hidden pearls.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them they will be running to and fro to serve them.
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам.
And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Мистер Леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.
Mr. Lannington, there's no sense beating around the bush.
Просто посмотрите вокруг.
Just look around.
Просто посмотрите вокруг ...
All you have to do is look around
Просто посмотри вокруг.
Just look.
Просто вокруг квартала.
Go around the block?
Нельзя просто не ходить на работу.
You can't just not go to work.
Я просто в школу хочу ходить.
Put the money in the bag.
Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
Don't beat around the bush tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.
Don't beat around the bush tell me who is to blame.
Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
Stop beating around the bush and get to the point.
Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.
Stop beating around the bush and get to the point.
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу
You have encircled this mountain long enough. Turn northward.
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу
Ye have compassed this mountain long enough turn you northward.
Только подумайте вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
Можно просто погулять вокруг.
You could walk around. Walk around?
Она ходит вокруг вас, а вокруг статуи вы сами вынуждены ходить, и это утомительно. Браво!
She turns herself in the direction you desire, while with a statue you have to walk around her to get the right point of view and that is tiring.
Перестань ходить вокруг да около и выкладывай всё как есть.
Stop beating around the bush and give it to me straight!
Перестаньте ходить вокруг да около и выкладывайте всё как есть.
Stop beating around the bush and give it to me straight!

 

Похожие Запросы : ходить вокруг - просто вокруг - ходить вокруг проверить - ходить вокруг осмотра - ходить по магазинам вокруг - ходить вокруг да около - ходить - просто - просто - просто - просто - просто - просто