Перевод "противоречат против" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : противоречат - перевод : противоречат против - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они противоречат друг другу. | They contradict each other. |
Действия не противоречат Истине. | Activity is not in conflict with Truth. |
Наши интересы противоречат их интересам. | Our interests conflict with theirs. |
Твои утверждения противоречат друг другу. | Your statements contradict each other. |
Ваши утверждения противоречат друг другу. | Your statements contradict each other. |
Они все противоречат друг другу. | They all contradict each other. |
Доказательства, опять же, категорически противоречат этому. | The evidence, again, flatly contradicts this. |
Они всё время противоречат самим себе. | They contradict themselves all the time. |
Я не люблю, когда мне противоречат. | I don't like being contradicted. |
Том не выносит, когда ему противоречат. | Tom can't stand being contradicted. |
они не противоречат положениям исламского шариата. | quot They do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah. |
Принятый с целью борьбы против терроризма Закон 97 от 1992 года содержит положения, которые противоречат статьям 6 и 15 Пакта. | Law No. 97 of 1992, adopted to combat terrorism, contained provisions which were contrary to articles 6 and 15 of the Covenant. |
Эти ограничения противоречат праву на свободу передвижения. | These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement. |
Возможно, некоторые формы казни противоречат статье 7. | It may be that certain forms of execution are contrary to article 7. |
Положения уголовного законодательства не противоречат международным нормам | Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms |
И все же действия не противоречат Истине. | Yet, aah... activities are not in conflict with truth. |
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. | Medical conditions don't negate the human condition. |
Ответственность и желание просто противоречат друг другу. | Responsibility and desire just butt heads. |
Неоднократно осуждая жестокие акты террористов против израильтян и признавая право Израиля на защиту своих граждан от нападений террористов, Европейский союз постоянно выступает против внесудебных расправ, которые противоречат международному праву. | While having repeatedly condemned terrorist atrocities against Israelis, and recognizing Israel's right to protect its citizens against terrorist attacks, the European Union has consistently opposed extrajudicial killings, which are contrary to international law. |
Суд назначает специального доверительного управляющего, если интересы несовершеннолетнего противоречат интересам опекуна и если интересы нескольких несовершеннолетних противоречат друг другу. | The court shall appoint a special trustee where the interest of the minor conflicts with that of the guardian or where the interests of several minors are mutually conflicting. |
В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой. | In fact, liberal values sometimes contradict each other. |
Все подобные нападения противоречат нормам международного гуманитарного права. | All such attacks are contrary to international humanitarian law. |
Подобные виды практики противоречат статье 60 Уголовного кодекса. | Those practices were contrary to article 60 of the Criminal Code. |
Кроме того, они противоречат самой сути многостороннего подхода. | In addition, they run counter to the very essence of multilateralism. |
Поэтому данные положения противоречат принципу равенства перед законом. | These provisions therefore set aside the principle of equality before the law. |
Они противоречат всему, что поддерживает Организация Объединенных Наций. | They are contrary to all that the United Nations stands for. |
И две эти крайности не противоречат друг другу. | And these two don't contradict each other. |
Как они связаны? Как они друг другу противоречат? | How do they relate, and how do they conflict? |
Сама статья и особенно приговор противоречат страсбургской юридической практике. | The article itself, and especially the verdict are contrary to the Strasbourg law practice. |
Подобные воззрения противоречат как логике, так и священным текстам. | Let him who will, then, choose a way unto his Lord. |
Эти оговорки противоречат целям Конвенции и должны быть сняты. | Such reservations were contrary to the objectives of the Convention and should be withdrawn. |
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы. | This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders. |
Вообще, власти Мексики явно противоречат друг другу по некоторым вопросам. | In fact, Mexican officials have contradicted each other quite glaringly on several occasions. |
Более того, условия оказания помощи зачастую противоречат национальным стратегиям развития. | Moreover, the conditions attached to aid often conflicted with domestic development strategies. |
Эти ограничения противоречат праву на свободу передвижения, гарантируемую правами человека. | These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights. |
Эти действия гаитянских вооруженных сил противоречат духу демократии, охватившему регион. | These actions of the Haitian armed forces run counter to the spirit of democracy which is sweeping the region. |
Они прямо противоречат принципам и обязательствам, принятым в рамках СБСЕ. | These run directly counter to the principles and commitments of CSCE. |
Они противоречат чаяниям народов, общей тенденции и нормам международного права. | They run counter to the aspirations of peoples and to the common trend and are contrary to international law. |
По нашему мнению, такие меры противоречат общепризнанным принципам международного права. | In our view such measures run counter to the generally recognized principles of international law. |
Мои обязательства как вашего приемного сына... противоречат моим личным желаниям. | How far must an adopted son... forget his personal freedom? |
И, напротив, Аргентина выступает против проведения ядерных испытаний, которые противоречат этой международной тенденции и ослабляют воздействие нынешних усилий, односторонних, региональных и международных, направленных на содействие ядерному нераспространению. | By contrast, Argentina rejects the nuclear tests that have been carried out, which run counter to that international trend and which diminish the impact of ongoing unilateral, regional and international efforts to promote nuclear non proliferation. |
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события. | But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it. |
Истории, рассказанные официальной израильской пропагандистской машиной, противоречат картинам разрушений в Газе. | The story told by Israel's official propaganda machine clashes with the images of devastation in Gaza. |
Фактически вышеупомянутые факты противоречат реальной ситуации пост апартеида в Южной Африке. | In fact, the above is contrary to the actual situation of post Apartheid South Africa. |
Аллах рассудит их в том, в чем они противоречат друг другу . | Surely God will judge between them in what they are differing about. |
Похожие Запросы : противоречат закону - противоречат требованиям - противоречат вам - категорически противоречат - противоречат себе - сильно противоречат - противоречат Would - они противоречат - противоречат претензии - противоречат друг другу - противоречат друг другу - противоречат друг другу - противоречат любому закону