Перевод "проходят параллельно с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

параллельно - перевод : Проходят - перевод : параллельно - перевод : проходят параллельно с - перевод :
ключевые слова : Parallel Parallels Alongside Runs Driving Pass Goes Days Away Every

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Параллельно
Parallel
Фильм был разработан параллельно с альбомом.
The film was developed simultaneously with the album.
Горячие газы проходят по печи, иногда в том же направлении, что и обрабатываемое вещество (параллельно), но обычно в противоположном обратном направлении.
Hot gases pass along the kiln, sometimes in the same direction as the process material (co current), but usually in the opposite direction (counter current).
Каждый год празднования проходят с размахом.
Every year Bengalis celebrate their new year with galore.
Занятия проходят с понедельника по пятницу.
The programmes of such courses are usually one academic year longer than the full time course programmes.
Переместить параллельно
Translate
Иди параллельно.
Pull up parallel.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who do not give false evidence, and if they come across unbecoming talk ignore it and pass by in a sedate way
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who do not give false testimony, and when they pass near some indecency, they pass by it saving their honour.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who witness not falsehood, and when they pass by some vanity pass by with dignity.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who do not witness falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by it with dignity.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who do not bear false witness and when they come across indecencies, they pass by with dignity.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
(And the servants of the Merciful are those ) who do not bear witness to falsehood and who if they have ever to pass by what is vain, pass by like dignified people
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who will not witness vanity, but when they pass near senseless play, pass by with dignity.
Экскурсии проходят ежедневно с 10 часов утра.
The tours are offered daily from 10 a.m.
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Problems with America run parallel with the regime s rising domestic problems.
Проходят месяцы.
Months pass.
Проходят дни.
Days pass.
Проходят их.
People give it.
Годы проходят.
The years pass.
Проходят поворот.
The field is turning for home.
Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост докторские программы.
The Bologne protocol, which aims at harmonizing university training throughout Europe, could prove useful here.
Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост докторские программы.
In parallel, European post doctoral schemes need reappraisal.
Hard trance развивался параллельно с евро и прогрессив трансом.
Hard trance was the final form of progressive to hit the mainstream.
События сериала идут параллельно с Superman The Animated Series .
In addition, the series takes place around the same time as '.
Параллельно с этим расходились тенденции в изменении масштабов нищеты.
Poverty trends diverged in parallel.
Параллельно с этим процессом стремительно менялся и международный ландшафт.
This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape.
Параллельно с этим зарождается внутренний незаконный рынок наркотических веществ.
Along with that development has come the initial process of establishing a domestic illicit market for psychotropic substances.
Параллельно с этими консультациями была проведена серия отдельных переговоров.
A number of separate negotiations were conducted parallel to these consultations.
Использовать параллельно с башни пузырек уровня точности для измерения
Use the precision level vial parallel to the turret for this measurement
Общая площадь лесов увеличивается параллельно с ростом производства древесины.
The total area of forest is increasing, as is total timber production.
Я знаю, через что Том с Мэри проходят.
I know what Tom and Mary are going through.
Дорога идёт параллельно реке.
The road is parallel to the river.
Дорога идёт параллельно реке.
The road parallels the river.
Набережная расположена параллельно берегу.
The promenade is parallel to the shore.
Дорога идёт параллельно реке.
The road runs parallel to the river.
Дорога идёт параллельно реке.
The road runs parallel with the river.
Шоссе идёт параллельно реке.
The highway runs parallel to the river.
Выполнять несколько заданий параллельно
Run more than one job at once
Перенести параллельно этот объект
Translate this object
2 скобы параллельно краю
2 Staples, parallel
3 скобы параллельно краю
3 Staples, parallel
6 скоб параллельно краю
6 Staples, parallel
Она идет параллельно этой.
It runs parallel tothis road. '

 

Похожие Запросы : проходят параллельно - параллельно с - параллельно с - параллельно с - проходят с триумфом - Параллельно с этим - параллельно с этим - были параллельно с - проходят через - занятия проходят - осмотр проходят