Перевод "публично заявить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

публично заявить - перевод : публично - перевод : публично - перевод : публично - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я только хотела публично заявить, что я свою часть работы сделала .
And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job.
Они призвали руководство СДСП публично заявить о своей готовности принять участие в выборах и признать их результаты.
They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections.
Публично.
Publicly.
Публично!
In public!
Над ним публично насмеялись.
He was laughed at in public.
Он привык говорить публично.
He's used to speaking in public.
Я был публично унижен.
I was humiliated in public.
Том привык выступать публично.
Tom is used to speaking in public.
Том публично меня оскорбил.
Tom publicly insulted me.
Том публично меня оскорбил.
Tom insulted me in public.
Многие казни проводились публично.
Many executions took place in public.
И очень публично уволен.
And very publicly out.
Нет нужды унижать Россию публично.
No need to humiliate Russia publicly.
Я не привык говорить публично.
I'm not used to speaking in public.
Мы желаем заявить следующее
We should here like to make the following points
Тот, кто спешит заявить
As I said today, someone who goes around saying 'Yes, I am awake', most probably is not awake.
И сегодня я впервые рассказываю её публично, сегодня я впервые публично рассказываю о пути, который я проделал.
And this is, today, the first time in any sort of public setting I've ever acknowledged the journey that I have been on.
Я пришёл заявить о преступлении.
I'm here to report a crime.
Иногда мы можем заявить Равенство?
He would say sometimes, Equality?
Нам нужно заявить им это.
We need to tell them that.
Скорее торжественно заявить Я сражаюсь!
Rather, the affirmation I fight. !
У вас есть что заявить?
What have you got to say?
Эти положения серьезны, и оба обсуждаются публично.
These pressures are serious, and both are discussed publicly.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Senior US officials publicly vilified the station.
Время публично выступить против стереотипов и расизма.
Time to take a public stand on the stereotypes and racisms here.
Она недавно публично заявила, что является лесбиянкой.
She recently came out as a lesbian.
Никто еще не видел его, так публично.
Nobody's seen this yet, publicly.
Прежде, чем мы начали продажи публично через
Before we launched publicly in the
Суд желает публично выразить благодарность Джеффри Пинчену.
The court wishes at this time to publicly commend Jaffrey Pyncheon.
В заключение я хотел бы вновь заявить, что Франция приветствует тот факт, что Совет Безопасности сегодня вновь публично подтвердил, что гражданское общество является одним из главных компонентов любых начинаний в области миростроительства.
In conclusion, let me reiterate that France welcomes the fact that the Security Council today has publicly reaffirmed the extent to which civil society is an essential part of any peacebuilding endeavour.
Просто они должны заявить о себе.
They just have to raise their hands.
Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия.
Plans were considered to publicly rebut my findings.
Путин, с другой стороны, публично не критиковал Лужкова.
Putin, on the other hand, has not been publically critical of Luzhkov.
Более того, он публично признался, что любит ее.
Moreover, he publically admitted he loved her.
Особенно им запрещается публично петь, танцевать и играть.
They are especially forbidden to sing, dance or play in public view.
Том сказал мне, что не привык выступать публично.
Tom told me that he wasn't used to speaking in public.
Никогда не даёт интервью и не выступает публично.
He almost never gives interviews and seldom appears in public.
Его голова была затем публично водружена на кол.
His head was then publicly displayed on a stake.
При этом он руководствуется публично правовыми нормами Франции.
It takes French public policy into account.
Они же публично заявили, что уходить не собираются.
They have publicly stated that they will not resign.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
And I'm showing for the first time in public this visible light demonstrator.
Я хочу заявить о пропаже некоторых драгоценностей.
I want to report the loss of some jewelry.
Об этом надо заявить со всей ясностью.
That should be made very clear.
Но мы хотели реально о себе заявить.
But we wanted to make a real statement.
Они слишком уязвимы заявить возмездия и контроля.
They are too vulnerable to state retaliation and control.

 

Похожие Запросы : заявить это - заявить предпочтение - заявить следующее - заявить требование - заявить следующее - заявить требование - заявить протест - вновь заявить - долгом заявить, - публично цитируемый - публично показывать