Перевод "вновь заявить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вновь - перевод : вновь заявить - перевод : вновь - перевод :
ключевые слова : Once Together Again Love Declare Announce Claim Statement Report

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следует вновь заявить, что все нынешние мирные процессы взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other.
Я хочу вновь заявить о том, что Франция всецело поддерживает его деятельность в Косово.
I wish to express to him once again France's full support for his activities in Kosovo.
v) вновь заявить о необходимости отвергать насилие, уважать права человека и бороться с безнаказанностью
(v) To reiterate the need to reject violence, to respect human rights and to fight against impunity
Позвольте мне вновь заявить о нашем осуждении недавно совершенных отвратительных террористических нападений в Лондоне.
Permit me to reiterate our condemnation of the recent heinous terrorist attacks in the city of London.
Позвольте мне вновь в этом форуме со всей категоричностью заявить, что это не так.
Let me state categorically again, before this body, that that is not the case.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
But now Ahmedinejad s opponents are moving to reassert longstanding constraints on the presidency.
Конференции по рассмотрению действия Договора следует вновь заявить о следующих принципах и рассмотреть следующие меры
The Review Conference should reiterate the following principles and examine the following measures
В завершение я хотел бы вновь заявить, что Украина поддерживает идею создания Комиссии по миростроительству.
In conclusion, I wish to reiterate Ukraine's support for the creation of a Peacebuilding Commission.
И этот юбилей  подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности достижению этой цели.
It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective.
В заключение я хотел бы вновь заявить, что моя делегация придает большое значение работе Международного Суда.
In closing, I wish to reaffirm that my delegation attaches great importance to the work of the International Court of Justice.
Хотел бы вновь заявить о поддержке правительством Барбадоса международной борьбы с терроризмом и работы Контртеррористического комитета.
I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its support for the work of the Counter Terrorism Committee.
Мы хотим вновь заявить о поддержке и поощрении нашей страной усилий и деятельности Организации Объединенных Наций.
We want to affirm our country's support and cooperation in connection with the efforts and the work of the United Nations.
Мы хотели бы вновь заявить, что оккупированные районы до сербской агрессии были смешанными по этническому составу.
We would like to reiterate that the occupied areas were ethnically mixed prior to Serbian aggression.
Я должен также вновь заявить о нашей приверженности Вашингтонским соглашениям и сказать, что мы их поддерживаем.
I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements.
b) вновь заявить о ключевой роли Совета Безопасности как конечной инстанции в поддержании международного мира и безопасности.
(b) Reiterate the key role of the Security Council as the final arbiter in maintaining international peace and security.
Сегодня я хочу вновь заявить, что Фиджи принимают эти принципы в этом не может быть никаких сомнений.
Today, I reaffirm here that Fiji accepts those precepts there is no question about that.
Мексика хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке духа и буквы принципов, содержащихся в этой резолюции.
Mexico reiterates its full support for the spirit and the letter of the principles contained in that resolution.
Мы хотели бы вновь заявить о позиции Ливана, которая является неизменной с начала работы Мадридской мирной конференции.
We wish to reaffirm once again Lebanon apos s position, which has been constant since the Madrid peace conference.
Поэтому в заключение я хотел бы вновь заявить о намерении Японии удвоить свои усилия по укреплению культуры мира.
I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace.
Я хотел бы вновь заявить, что Румыния высоко оценивает последовательное улучшение отношений сотрудничества между Тимором Лешти и Индонезией.
I would like also to reiterate Romania's commendation of the continued improvement of cooperation between Timor Leste and Indonesia.
Исходя из этого я хотел бы вновь заявить о готовности делегации Кубы продолжать конструктивно участвовать в этих прениях.
Having said that, I would like to reiterate the willingness of the delegation of Cuba to continue to participate constructively in these deliberations.
Исламское Государство Афганистан вновь хотело бы заявить, что истинная причина недавно возникшей напряженности в основном носит гуманитарный характер.
The Islamic State of Afghanistan once again would like to declare that the actual cause of recent tension is mainly of a humanitarian nature.
И, в заключение, я хотел бы вновь заявить о нашей вере в Организацию Объединенных Наций и приверженности ей.
In conclusion, I wish to reiterate our faith in and commitment to the United Nations.
Моя страна хотела бы вновь заявить о своей серьезной озабоченности участью народа Ирака, где условия жизни быстро ухудшаются.
My country also wishes to reiterate its serious concern for the plight of the people of Iraq, where living conditions are deteriorating rapidly.
Я признательна за предоставленную мне возможность вновь заявить о приверженности правительства и народа Чили празднованию Международного года семьи.
I am grateful for the opportunity to reiterate the commitment of the Government and people of Chile to the celebration of the International Year of the Family.
В заключение хотел бы вновь заявить о том, что нынешнее заседание на высшем уровне проходит в чрезвычайно важный момент.
In conclusion, I should like to reiterate that this High Level Meeting is taking place at a particularly crucial moment.
Я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке их усилий по восстановлению своих стран и повышению уровня жизни населения.
I would like once again to reiterate our support for their efforts to rebuild their countries and to create better lives for their people.
4. Правительство Пакистана хотело бы вновь заявить о своей решимости конструктивно участвовать в нынешнем процессе перестройки Организации Объединенных Наций.
4. The Government of Pakistan would like to reiterate its determination to engage in a constructive manner in the current process of reform of the United Nations.
В этой связи я хотела бы вновь заявить о поддержке моего правительства политической независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана.
In that respect, I wish to reaffirm my Government apos s commitment to Lebanon apos s political independence, sovereignty and territorial integrity.
По завершении расследования дела документы передаются ему, и он может вновь заявить о прекращении дела в свете результатов расследования.
When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation.
Мы сожалеем об этом и хотели бы вновь заявить о нашей готовности продолжить изучение этого вопроса в предстоящие месяцы.
We regret this and wish to reiterate our willingness to continue to examine this question in the coming months.
Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия может вновь заявить о следующем понимании обязательств, содержащихся в статье X
The Review Conference could reiterate the following understanding of the obligations contained in article X
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
Кроме того, Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы вновь заявить о своей готовности оказать Суду институциональную поддержку и сотрудничать с ним.
In addition, the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to reiterate its commitment to providing the Court with institutional support and cooperation.
В заключение я хотел бы вновь заявить о заинтересованности Европейского союза в укреплении диалога между Советом Безопасности и гражданским обществом.
In conclusion, I would like to reiterate the European Union's interest in seeing the dialogue between the Security Council and civil society strengthened.
Позвольте мне в заключение вновь заявить, что всем государствам необходимо продемонстрировать надлежащую политическую волю в ходе текущей сессии Первого комитета.
Let me conclude by reiterating the need for all States to demonstrate the necessary political will during this session of the First Committee.
Мы хотели бы также вновь заявить о нашей непоколебимой поддержке его усилий, направленных на координацию в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
We also wish to reaffirm our unwavering support for him as he tries to coordinate humanitarian emergency assistance.
В этой связи мне хотелось бы вновь заявить, что я решительно выступаю за то, чтобы такие встречи приобрели регулярный характер.
In this connection, I would like to reiterate that I am strongly in favour of such meetings becoming an ongoing process.
Мне вновь хотелось бы заявить о нашем решительном несогласии с присутствием в аэропорту Тузлы каких либо лиц, представляющих сербского агрессора.
I again express our strong opposition to the presence of any member of the Serb aggressor party at the Tuzla airport. (Signed) Alija IZETBEGOVIĆ
Комитет хотел бы вновь заявить о том, что эти государства серьезно нарушают свои обязательства в соответствии со статьей 40 Пакта.
The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant.
К сожалению, в этом году необходимо вновь заявить, что само по себе число и масштаб конфликтов превышает возможности данной Организации.
Unfortunately it must be stated again this year that the sheer number and magnitude of the conflicts surpass the abilities of this Organization.
Мы желаем заявить следующее
We should here like to make the following points
Тот, кто спешит заявить
As I said today, someone who goes around saying 'Yes, I am awake', most probably is not awake.
Толпа, состоящая из около 3000 человек, заявила, что община вновь сплотилась, чтобы заявить, что она никогда не отступит от этой битвы .
A crowd of approximately 3000 vowed that the community stood united once again to declare that they won't ever back down from this fight .
От имени делегации Мьянмы я хотел бы вновь заявить о том, что этот проект резолюции не имеет к нам никакого отношения.
On behalf of the delegation of Myanmar, I would also like to reiterate our dissociation from that draft resolution.

 

Похожие Запросы : вновь заявить о себе - заявить это - заявить предпочтение - заявить следующее - заявить требование - заявить следующее - заявить требование - заявить протест - публично заявить - долгом заявить, - вновь прибывший - вновь назначенный