Перевод "путем проведения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

путем проведения - перевод : путем проведения - перевод : путем проведения - перевод : путем - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осуществление постоянного контроля путем проведения ревизий.
Competency development for emergency preparedness and response will be a core and integral part of each of these learning programmes.
Ваши претензии предлагается обсудить путем проведения переговоров.
Your challenge to propose a way of leading negotiations has been set.
c) Осуществление путем проведения кампаний в общинах.
(c) Implementation through community campaigns.
d) принятие конституции путем проведения общенационального референдума
(d) The adoption of the constitution through national referendum
Предлагается включить описание методики проведения контрольных проверок на соответствие, которые могут проводиться либо путем визуального осмотра, либо путем проведения испытания.
It is proposed to include a description of the methodology for conformity checks which can be either a viual examination or testing.
Граждане могут обжаловать их решения путем проведения референдума.
Citizens may call a referendum against their decisions.
Она также намеревается повышать осведомленность общественности путем проведения семинаров
It also intends to raise public awareness via seminars.
Эти методологии необходимо пересматривать и обновлять путем проведения регулярной оценки.
These methodologies must be revisited and renewed through regular evaluation.
Целью Центра является достижение самоокупаемости путем проведения обучения на коммерческой основе.
The Centre will ultimately have full financial and managerial autonomy within the NTUU.
распространения соответствующей информации путем организации миссий, проведения целевых мероприятий и издания публикаций
Disseminating the relevant information through missions, focused events and publications
Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума.
Ensuring a genuine expression of will would require settling all disputed questions with a referendum.
БАПОР пыталось решить проблемы осуществления своих образовательных программ путем проведения дополнительных занятий.
UNRWA attempted to address the challenges to its educational programmes by conducting remedial classes.
Эта экстраполяция легко достигается путем проведения аналогии со статьями, касающимися ответственности государств.
This extension can easily be reached by the use of analogy from the articles concerning responsibility of States.
d) экологические проблемы следует, насколько это возможно, решать путем проведения соответствующей макроэкономической и экологической политики, а не путем торговых ограничений.
(d) Environmental problems should so far as possible be resolved through appropriate macroeconomic and environmental policies, rather than trade restrictions.
Контроль за загрязнением воздуха осуществляется путем проведения соответствующих замеров на семи экологических постах.
Monitoring of air pollution is carried out through measurements in seven eco posts.
Кроме того, пока еще нет ясных правил принятия конституции путем проведения национального референдума.
For the time being, there are also no clear indications about the rules for the adoption of the constitution through a national referendum.
Способствовать решению этой задачи Институт будет путем проведения конкретных программ по предупреждению преступности.
The Institute will strive to pursue that objective through specific crime prevention programmes.
Это будет обеспечиваться путем проведения регулярных совместных рабочих встреч на различных командных уровнях.
This will be ensured through the holding of regular joint working sessions at all relevant command levels.
b) накопление большего объема информации и знаний путем проведения периодических обзоров научной литературы
(b) Remaining better informed and more knowledgeable through carrying out periodic surveys of scientific literature
Они способствуют реализации СПМРХВ, путем проведения оценки достигнутого прогресса они помогают достичь поставленных целей, а путем подготовки руководств добиться осуществления СПМРХВ.
Monitoring and oversight are two related but different functions that would assist in the implementation of SAICM through the evaluation of progress towards its objectives and through the provision of guidance towards its implementation.
Подбор сотрудников категории специалистов на низовые должности осуществляется в основном путем проведения конкурсных экзаменов.
Recruitment to entry level Professional posts is largely by competitive examination.
Функции СИВПОЛ будут осуществляться путем размещения групп Организации Объединенных Наций поблизости от участков и постов мозамбикской полиции, а также путем проведения расширенного патрулирования.
CIVPOL apos s functions would be carried out by stationing United Nations teams in the vicinity of the Mozambican police stations and posts and by extensive patrolling.
использование экономичных методов улучшения жизни путем проведения политики льготного налогообложения пострадавших граждан и их объединений
The use of economic methods to improve life by means of a policy of preferential taxation benefiting affected citizens and their associations
ЮНИТАР улучшил механизмы отбора специалистов путем установления новых процедур представления документации и проведения конкурсного набора.
UNITAR has improved the selection process by introducing new procedures concerning documentation and competition.
То есть путем проведения систематической пропаганды содействовать осуществлению действий, направленных против нашей социальной системы quot .
In other words, use systematic propaganda to promote action against our social system. quot
Эту внутреннюю проблему предстоит решить путем проведения выборов, которые, как он надеется, пройдут в ноябре.
This domestic problem would have to be resolved by elections which he hoped would take place in November.
Как говорится в представленном нам проекте резолюции, путем проведения переговоров на широкой основе была заложена
As the draft resolution before us observes,
22.45 Эти цели будут достигаться путем технического сотрудничества, проведения исследований, подготовки кадров и распространения информации.
22. These objectives will be pursued through technical cooperation, research, training and dissemination of information.
Контроль за деятельностью офшорных банков по прежнему осуществлялся путем проведения инспекций непосредственно в банковских учреждениях.
The supervision of offshore banking was continuing with on site inspections.
Директорам субрегиональных представительств необходимо участвовать на постоянной основе в совещаниях группы старших руководителей путем проведения телеконференций.
Subregional office directors should participate as a matter of course in the meetings of the senior management team through teleconferencing.
В 1992 году Программа предоставила юридические консультации 10 странам путем проведения миссий по оценке и планированию.
In 1992, the UNDCP provided 10 countries with legal advice through evaluation and planning missions.
Учет общего положения конкретных стран обеспечивается путем проведения секторальных консультаций, поощряются также долгосрочное планирование и поддержка.
The country apos s overall situation is taken into account through sectoral consultations, and long term planning and support are encouraged.
е) пожеланий тех, кого это конкретно затрагивает, определяемых путем проведения плебисцита или каким либо иным образом
(e) The wishes of those specifically affected, determined by a plebiscite or otherwise
Это может быть сделано лишь путем проведения плебисцита под контролем Организации Объединенных Наций, предписанного Советом Безопасности.
This can only be done through a United Nations supervised plebiscite prescribed by the Security Council.
Исследование данных и их оценка в процессе проведения маркетингового анализа может быть осуществлено путем проведения кабинетных исследований рассмотрение существующих источ ников информации с целью общей количественной оценки
The data research and assessment for marketing analysis could be performed through desk research reviewing existing sources of information, for general quantitative assessment field research direct contacts, for more refined quantitative and qualitative assess ment.
Мы получили большую пользу от этой программы и вносим в нее свой вклад путем подготовки специалистов, предоставления услуг экспертов, а также путем проведения семинаров и практикумов.
We have benefited from and contributed to the Programme through training, the provision of experts and the hosting of seminars and workshops.
3. предлагает всем странам учредить национальные комитеты или координационные центры и отметить Год путем проведения соответствующих мероприятий
3. Invites all countries to establish national committees or focal points and to celebrate the Year by arranging appropriate activities
Мы можем добиваться этой цели через Конференцию по разоружению или путем проведения специальной сессии Комиссии по разоружению.
We can pursue that goal through the Conference on Disarmament or through a special session of the Disarmament Commission.
Как и в предыдущие годы, Комитет будет поддерживать палестинский народ и политический процесс путем проведения различных мероприятий.
As in previous years, the Committee will maintain its support of the Palestinian people and the political process through a variety of activities.
Неоднократные попытки разблокировать этот процесс путем проведения новых переговоров и достижения компромисса ни к чему не привели.
Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected.
1 октября Гвинея Бисау продолжит и завершит процесс полного возвращения к конституционному режиму путем проведения президентских выборов.
On 1 October, Guinea Bissau will continue and conclude the process of complete return to constitutional normalcy through presidential elections.
a) содействовать деятельности Института, в частности путем проведения оценки документов в области перспективного планирования и проведенных мероприятий
(a) To follow up on the Institute's activities, for example, by evaluating forecasting tools and the action taken
В отличие от Совместных Проектов и Структурных Мероприятий, они финансируются путем проведения тендера или составления рамочных договоров.
Joint Projects include small scale and short duration mobility activities for students, academic sta, researchers, university administrators and enterprise.
a) предложила всем странам учредить национальные комитеты или координационные центры и отметить Международный год путем проведения соответствующих мероприятий
(a) Invited all countries to establish national committees or focal points and to celebrate the Year by arranging appropriate activities
Силы противников демократии все еще сопротивляются, и они намерены сорвать передачу власти путем проведения транспарентных и свободных выборов.
There are still forces opposed to democracy and to the transfer of power through transparent and free elections.

 

Похожие Запросы : путем проведения торгов - путем проведения исследований - путем проведения исследований - путем проведения семинаров - путем проведения семинаров - проведения презентаций - для проведения - проведения исследований - Дата проведения - проведения исследований - после проведения