Перевод "путь на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь ! | Follow me, I shall show you the way of righteousness. |
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь ! | I will show you the way of right conduct. |
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь ! | Follow me I will guide you to the way of rectitude. |
В данном случае посмотрите на картинку есть красный путь, лиловый путь и зелёный путь. | So in this case I have you could see in the cartoon a red pathway, and a purple pathway, and a green pathway. |
Ведущий на прямый путь. | guiding to rectitude. |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | It is indeed for Us to show the way, |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Indeed guiding is upon Us. |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Surely upon Us rests the guidance, |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Verify on us is the guidance |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Truly! Ours it is (to give) guidance, |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | It is upon Us to guide. |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Surely it is for Us to show the Right Way, |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Lo! Ours it is (to give) the guidance |
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . | Indeed guidance rests with Us, |
и наставили на прямой путь. | And showed them the straight path, |
и наставили на прямой путь. | And guided them to the Straight Path. |
(который) указывает на истинный путь. | guiding to rectitude. |
и наставили на прямой путь. | and guided them in the straight path, |
который наставляет на прямой путь. | guiding to rectitude. |
и наставили на прямой путь. | And We led the twain on Unto the straight path. |
и наставили на прямой путь. | And guided them to the Right Path |
и наставили на прямой путь. | And We guided them upon the straight path. |
и наставили на прямой путь. | and showed them the Straight Way, |
и наставили на прямой путь. | And showed them the right path. |
(который) указывает на истинный путь. | which guides to rectitude. |
Я встал на правильный путь! | I'm going straight! |
наставь меня на путь истинный. | show me the way. |
ПАССАЖИРЫ НА БЕРЛИН, ПУТЬ 5 | Passengers for the Berliner, track 5. Passagiere fur den Berliner, Gleis 5. |
облазнами заманивает на путь греха. | Aouda, my darling. |
Наняла джип на остальной путь. | Hired a Jeep for the rest of the way. |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And showed him two highways (of good and evil)? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And did We not guide him to the two elevated things? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | and guided him on the two highways? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And shown Unto him the two highways? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And shown him the two ways (good and evil)? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And We showed him the two ways? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And did We not show him the two highroads (of good and evil)? |
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору. | And guide him to the parting of the mountain ways? |
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь. | And if you (O Muhammad SAW) call them to guidance, even then they will never be guided. |
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь. | And if you call them to guidance, they will not be guided, ever. |
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь. | Call them as you may to the Right Path, they will not be ever guided aright. |
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь. | And though thou call them to the guidance, in that case they can never be led aright. |
Экономики становятся на стабильный путь роста. | Economies appear to be on a stable, upward path. |
Наставь тебя Господь на путь истинный. | May God lead you to the right way. |
Путь фильма на киноэкраны был долгим. | It was decided to film it in Mexico instead. |
Похожие Запросы : путь на небеса - путь на землю - Путь на рынок - на какой путь - путь на север - путь на участии - путь - путь - Путь ваш путь - становиться на путь совершения преступлений - профессиональный путь