Перевод "путь на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : путь - перевод : на - перевод : путь - перевод :
Way

на - перевод : на - перевод : путь - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Path Journey Road Long Came

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь !
Follow me, I shall show you the way of righteousness.
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь !
I will show you the way of right conduct.
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь !
Follow me I will guide you to the way of rectitude.
В данном случае посмотрите на картинку есть красный путь, лиловый путь и зелёный путь.
So in this case I have you could see in the cartoon a red pathway, and a purple pathway, and a green pathway.
Ведущий на прямый путь.
guiding to rectitude.
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
It is indeed for Us to show the way,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Indeed guiding is upon Us.
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Surely upon Us rests the guidance,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Verify on us is the guidance
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
It is upon Us to guide.
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Surely it is for Us to show the Right Way,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Indeed guidance rests with Us,
и наставили на прямой путь.
And showed them the straight path,
и наставили на прямой путь.
And guided them to the Straight Path.
(который) указывает на истинный путь.
guiding to rectitude.
и наставили на прямой путь.
and guided them in the straight path,
который наставляет на прямой путь.
guiding to rectitude.
и наставили на прямой путь.
And We led the twain on Unto the straight path.
и наставили на прямой путь.
And guided them to the Right Path
и наставили на прямой путь.
And We guided them upon the straight path.
и наставили на прямой путь.
and showed them the Straight Way,
и наставили на прямой путь.
And showed them the right path.
(который) указывает на истинный путь.
which guides to rectitude.
Я встал на правильный путь!
I'm going straight!
наставь меня на путь истинный.
show me the way.
ПАССАЖИРЫ НА БЕРЛИН, ПУТЬ 5
Passengers for the Berliner, track 5. Passagiere fur den Berliner, Gleis 5.
облазнами заманивает на путь греха.
Aouda, my darling.
Наняла джип на остальной путь.
Hired a Jeep for the rest of the way.
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And showed him two highways (of good and evil)?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And did We not guide him to the two elevated things?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
and guided him on the two highways?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And shown Unto him the two highways?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And shown him the two ways (good and evil)?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And We showed him the two ways?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And did We not show him the two highroads (of good and evil)?
И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.
And guide him to the parting of the mountain ways?
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь.
And if you (O Muhammad SAW) call them to guidance, even then they will never be guided.
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь.
And if you call them to guidance, they will not be guided, ever.
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь.
Call them as you may to the Right Path, they will not be ever guided aright.
Если ты позовешь их на прямой путь, они это верно никогда не пойдут на прямой путь.
And though thou call them to the guidance, in that case they can never be led aright.
Экономики становятся на стабильный путь роста.
Economies appear to be on a stable, upward path.
Наставь тебя Господь на путь истинный.
May God lead you to the right way.
Путь фильма на киноэкраны был долгим.
It was decided to film it in Mexico instead.

 

Похожие Запросы : путь на небеса - путь на землю - Путь на рынок - на какой путь - путь на север - путь на участии - путь - путь - Путь ваш путь - становиться на путь совершения преступлений - профессиональный путь