Перевод "пытаться" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перестань пытаться. | Stop trying. |
Пытаться бесполезно. | It's useless to try. |
Прекрати пытаться. | Stop trying. |
Пытаться бежать бесполезно. | It is no use trying to escape. |
Пытаться бежать бесполезно. | It's no use trying to escape. |
Даже пытаться бесполезно. | It's useless to even try. |
Бесполезно даже пытаться. | It's useless to even try. |
Тебе не нужно ПЫТАТЬСЯ быть такой или пытаться быть этакой. Видишь? | You don't have to 'TRY to be like this' or 'try to be like this'. |
Бесполезно пытаться меня обмануть. | It is no use trying to deceive me. |
Глупо пытаться убедить их. | It is absurd to try to persuade them. |
Его бесполезно пытаться убедить. | It is no use trying to persuade him. |
Его бесполезно пытаться убедить. | There's no use trying to persuade him. |
Нелепо пытаться убедить его. | It is absurd trying to persuade him. |
Её бесполезно пытаться убедить. | It's no use trying to persuade her. |
Они будут пытаться снова. | They'll try again. |
Я буду пытаться усерднее. | I'll try harder. |
Я буду пытаться сильнее. | I'll try harder. |
Я должен продолжать пытаться. | I have to keep trying. |
Бесполезно пытаться убедить Тома. | It's no use trying to persuade Tom. |
Хватит пытаться меня контролировать! | Stop trying to control me! |
Нельзя пытаться совершить невозможное. | One cannot long continue to square the circle. |
Чего стоит не пытаться? | What is the cost of not trying? |
Пытаться то мы пытаемся | Well, we certainly try. |
Нужно пытаться убраться отсюда. | We have to try to get out of here. |
Решил не пытаться, Грег. | Choosing not to try, Greg. |
Нет никакого смысла пытаться. | I can never use it. What's the use of trying? |
Постоянно пытаться поймать убийцу. | Ever try to catch a murderer? |
Но пытаться бежать сумасшествие. | But it is insane to try and escape. |
Не мне пытаться их решить. | Trying to fix them is not my thing. |
Нет смысла пытаться решить загадку. | It is no use trying to solve the riddle. |
Я не буду пытаться убежать. | I won't try to escape. |
Не буду пытаться это описать. | I won't try to describe it. |
Нет смысла пытаться отрицать это. | There's no point trying to deny it. |
Том не будет пытаться выиграть. | Tom won't try to win. |
Бесполезно даже пытаться это сделать. | It's useless to even try doing that. |
Пытаться определить метаданные через Интернет | Try to determine meta information over the Internet |
Зачем мне пытаться быть несчастным? | Why would I try to be unhappy? |
Зачем пытаться сделать всё это? | Why do you, you know, try to do this stuff? |
Наивно пытаться так изменить общество. | That's a naive way of creating a social change. |
Даже не буду пытаться врать. | I won't try to lie. It is. |
Пытаться наполнить ванну, полную дыр. | Trying to fill a bathtub full of holes, indeed. |
Не заставляй меня пытаться больше. | I'm too tired. Don't make me try anymore. |
Недостойно тебя, пытаться меня обмануть. | If you're in love with Andrea, why don't you have the courage to just say so? |
Что мы не должны пытаться. | That it would be wrong to try. |
Я даже не буду пытаться. | I don't even try. |
Похожие Запросы : пытаться обнаружить - пытаться наслаждаться - пытаться оседают - пытаться тянуть - пытаться предугадывать - пытаться искать - будет пытаться - пытаться зарегистрировать - пытаться повлиять - пытаться доставить - пытаться охватить - пытаться отслеживать - пытаться подключиться