Перевод "пытаться отслеживать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пытаться - перевод : отслеживать - перевод : пытаться - перевод : пытаться отслеживать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отслеживать | Track |
Отслеживать | Look |
Отслеживать движения мыши | Ammann lines |
Отслеживать текущее положение. | Set whether the display is tracking the current location. |
Перестань пытаться. | Stop trying. |
Пытаться бесполезно. | It's useless to try. |
Прекрати пытаться. | Stop trying. |
Отслеживать изменения в файле. | Monitor file for changes. |
Кого она может отслеживать? | Who can it track? |
Школам необходимо отслеживать посещаемость. | There are schools that need to track attendance. |
Пытаться бежать бесполезно. | It is no use trying to escape. |
Пытаться бежать бесполезно. | It's no use trying to escape. |
Даже пытаться бесполезно. | It's useless to even try. |
Бесполезно даже пытаться. | It's useless to even try. |
Отслеживать использование файлов и приложений | Record file and application usage |
Отслеживать идентификатор меню для отладки | Track menu id for debug purposes |
Тебе не нужно ПЫТАТЬСЯ быть такой или пытаться быть этакой. Видишь? | You don't have to 'TRY to be like this' or 'try to be like this'. |
Этот сервис позволяет отслеживать местонахождение iPhone. | This service makes it possible to keep an eye on an iPhone s location. |
Мы продолжаем отслеживать непрекращающиеся факты насилия. | We continue to monitor ongoing violence. |
Способность отслеживать и пресекать финансирование террористов. | An ability to track and disrupt terrorist financing. |
Вам нужно отслеживать партнёров по коалиции. | You've got to track coalition partners. |
Затем они начали отслеживать каждое преступление. | And then they started crime mapping. |
Это то, что нам нужно отслеживать. | It's something we should be following. |
Бесполезно пытаться меня обмануть. | It is no use trying to deceive me. |
Глупо пытаться убедить их. | It is absurd to try to persuade them. |
Его бесполезно пытаться убедить. | It is no use trying to persuade him. |
Его бесполезно пытаться убедить. | There's no use trying to persuade him. |
Нелепо пытаться убедить его. | It is absurd trying to persuade him. |
Её бесполезно пытаться убедить. | It's no use trying to persuade her. |
Они будут пытаться снова. | They'll try again. |
Я буду пытаться усерднее. | I'll try harder. |
Я буду пытаться сильнее. | I'll try harder. |
Я должен продолжать пытаться. | I have to keep trying. |
Бесполезно пытаться убедить Тома. | It's no use trying to persuade Tom. |
Хватит пытаться меня контролировать! | Stop trying to control me! |
Нельзя пытаться совершить невозможное. | One cannot long continue to square the circle. |
Чего стоит не пытаться? | What is the cost of not trying? |
Пытаться то мы пытаемся | Well, we certainly try. |
Нужно пытаться убраться отсюда. | We have to try to get out of here. |
Решил не пытаться, Грег. | Choosing not to try, Greg. |
Нет никакого смысла пытаться. | I can never use it. What's the use of trying? |
Постоянно пытаться поймать убийцу. | Ever try to catch a murderer? |
Но пытаться бежать сумасшествие. | But it is insane to try and escape. |
Как же тогда отслеживать все эти числа? | How do you keep track of all those numbers? |
Эффективность взаимовыручки можно отслеживать в реальном времени. | The impact of teamwork can be tracked in real time, too. |
Похожие Запросы : пытаться обнаружить - пытаться наслаждаться - пытаться оседают - пытаться тянуть - пытаться предугадывать - пытаться искать - будет пытаться - пытаться зарегистрировать - пытаться повлиять - пытаться доставить - пытаться охватить