Перевод "работать для достижения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достижения - перевод : для - перевод :
For

работать - перевод : работать - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для достижения этой цели нам придется работать сообща.
This is the objective we have to pursue jointly.
Мы должны продолжать работать сообща для достижения этой цели.
We must continue to work together towards that goal.
Для достижения наших общих целей наши учреждения должны работать сообща.
In order to achieve our common objectives, our institutions must work together.
Мое правительство надеется работать с другими правительствами для достижения этой цели.
My Government looks forward to working with other States for that purpose.
Они решили работать вместе для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
They have decided to work together for the achievement of the Millennium Development Goals.
Важно то, что богатые страны выказывают желание работать с беднейшими странами для достижения этих целей.
Importantly, rich countries are committed to working with the poorest countries to meet these objectives.
Мы обязуемся коллективно работать для достижения эффективности, необходимой для выполнения резолюций Совета Безопасности и успеха усилий Генерального секретаря.
We commit ourselves to work collectively to achieve the effectiveness required for the implementation of the Security Council apos s resolutions and the success of the Secretary General apos s efforts.
Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели.
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end.
В соответствии с положениями Коллективной стратегии, Европейский Союз намерен работать с Россией для достижения следующих принципиальных целей
Cooperate to strengthen stability and security in Europe and beyond Address common challenges on the European continent (such as energy policies nuclear safety environmental protection fighting against organised crime, trafficking in drugs and humanbeings, and money laundering).
Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса.
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus.
Мы готовы работать с переходным правительством, Организацией Объединенных Наций и другими нашими международными партнерами для достижения этой цели.
We stand ready to continue to work with the Transitional Government, the United Nations and our other international partners towards this end.
Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами членами во имя достижения этой цели.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
Моя делегация тепло приветствует это развитие событий и настоятельно призывает все заинтересованные стороны работать для достижения этой цели.
My delegation warmly welcomes this development and urges all concerned to work to achieve that target.
Мы будем продолжать работать для достижения этой цели, и мы не остановимся, пока преимущества мира не почувствует весь Судан.
We will continue to work towards that end, and we will not look back until the benefits of peace are felt throughout the Sudan.
Мы, страны  члены АСЕАН, вновь подтверждаем наше обязательство работать в духе сотрудничества для достижения этих целей в приоритетном порядке.
We, the ASEAN countries, once again reaffirm our commitment to work cooperatively to achieve those goals as a matter of utmost priority.
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны продолжать работать в направлении достижения мира.
The international community and the United Nations must stay engaged for peace.
Демократия должна быть трансформирована в средство действия для достижения лучшего, для достижения большего.
Democracy must be transformed into a means of action for achieving better things, for achieving more.
Группы, которые должны были работать вместе для достижения этих целей, было легко идентифицировать, и они могли отвечать за сотрудничество и прогресс.
The groups that needed to work together to attain them were easy to identify, and they could be held accountable for cooperation and progress.
Мы с большой надеждой смотрим в будущее и мы готовы вместе с другими работать в целях достижения лучшего будущего и для достижения мира на Ближнем Востоке и во всем мире.
We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world.
Было искушение работать для прибыли.
There was some temptation to go off on the for profit.
Для достижения поставленных задач требуется
The attainment of these goals calls on
Направления деятельности для достижения успеха
The way activities are organised to achieve success
Придавая общественным связям силу и законность, она позволяет общественным организациям работать в своих соответствующих областях для достижения целей, сформулированных в 1945 году.
By endowing social ties with strength and legitimacy, it enables organizations operating in the public sphere to work, each in its own field, towards the goals that were defined in 1945.
Правительство и частный сектор должны работать бок о бок для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия6 целей по обеспечению плодотворной и достойной занятости для всех молодых людей.
Governments and the private sector must work together jointly to reach the goal of the Millennium Declaration6 to create meaningful and decent employment for all young people.
Мы должны работать вместе с Африкой, чтобы добиться достижения наших общих целей в области развития.
We must work together with Africa to ensure that our common development goals are achieved.
Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах.
In this national crisis, Mexico s people have closed ranks, collaborated, and showed that they are capable of working together to achieve common goals in the public interest.
Мы будем напряженно работать для достижения скорейших и конкретных результатов, поскольку эффективные изменения в повседневной деятельности Совета пойдут на пользу всем государствам членам.
We will work hard for early and concrete results, since effective changes in the daily workings of the Council would benefit the entire membership.
создание всемирной организации, которая будет действительно работать и заложит основу для достижения последовательного прогресса в обеспечении безопасности, процветания и счастья всех народов мира .
the setting up of a world organization that will really work, and that will be the background for an orderly progress towards security, prosperity and happiness for all the people of all nations .
В прежнем правительстве PASOK, мы вместо этого помогли создать более позитивную структуру, объявив наше обязательство работать для достижения согласия, создавая, таким образом, фундамент для доверия и взаимопонимания.
We in the former PASOK government instead helped create a more positive framework by declaring our commitment to work for consensus, thereby creating the basis for trust and mutual understanding.
Для меня честь работать с Томом.
I'm honored to work with Tom.
Для меня честь работать с ними.
I'm honored to work with them.
Для меня честь работать с ним.
I'm honored to work with him.
Для меня честь работать с ней.
I'm honored to work with her.
Это мой дорогой , работать для нее
This is my dear , run for it
Я здесь для того, чтобы работать.
I come here to work.
укрепление потенциала, необходимого для достижения целей
country s individual circumstances in order to find a reasonable and harmonious balance.
Для достижения этой цели Комитет будет
To meet this objective, the Committee will
Для достижения этой цели необходимо следующее.
Attaining this objective will require the support of the following
Для достижения целей этого gamified системы.
For achieving the goals of this gamified system.
Работать, работать!
Work, work!
Для многих пожилых работников выбор состоит не в том, работать или не работать, а в том, сколько им работать.
For many older workers, the choice is not whether to work, but how much.
Мы преисполнены решимости работать в направлении достижения этих целей вместе с другими членами зоны мира и сотрудничества.
We are determined to work towards these goals together with the other members of the zone of peace and cooperation.
Для этих целей мы как содружество наций должны вновь заявить о своей готовности неустанно и согласованно работать для достижения целей превращения нашей планеты в более безопасное, лучшее и счастливое место для жизни.
To this end, we as a community of nations must rededicate ourselves to working ever relentlessly and concertedly towards the goal of making our planet a safer, better and happier place in which to live.
Эта система должна работать для всех нас.
The system must work for all of us.
Иди работать, Кэйт! Этот вентилятор для мух!
Get to work, Kate... that fan's for the files!

 

Похожие Запросы : для достижения - для достижения - для достижения - для достижения - достижения для - для достижения - работать для - необходимых для достижения - искать для достижения - необходимых для достижения - усилия для достижения - средства для достижения - правила для достижения