Перевод "работать на благотворительные цели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : работать - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : работать - перевод : на - перевод : на - перевод : цели - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В частности, важную роль в этой деятельности играют граждане, предоставляющие средства на благотворительные цели.
Moreover, citizens had an important role to play, notably by making donations to charity.
Теперь студенты просят публичное извинение и компенсацию в виде 5000 злотых, которая пойдет на благотворительные цели.
The students are now asking for a public apology and 5,000PLN of compensation, which would go to charity.
В идеале государства должны располагать всеобъемлющими системами, обеспечивающими, чтобы все благотворительные пожертвования направлялись на соответствующие законные цели.
Ideally, States should have in place comprehensive systems to ensure that all charitable donations reach their intended, legitimate targets.
Благотворительные формируются.
Charity movements are forming.
Печатное издание календаря можно приобрести на выставке в Lee Cafe в Скопье. Все вырученные средства будут направлены на благотворительные цели.
The original photos are on sale through the exhibition in Lee Cafe in Skopje , and all proceedings will be donated to charity.
17 декабря 2007 года Энн Карри прыгнула с Транспортного моста в Мидлсбро (Англия), чтобы собрать деньги на благотворительные цели.
On December 17, 2007, Curry bungee jumped off the Transporter Bridge in Middlesbrough, England to raise money for charity.
Некоммерческие благотворительные организации
Non profit organizations charities
Для достижения этой цели нам придется работать сообща.
This is the objective we have to pursue jointly.
Суд установил, что он и БИФ передали боевикам за границей из средств, пожертвованных на благотворительные цели, более 300 000 долл. США.
The court determined that he and BIF had diverted more than 300,000 from the charity's humanitarian goals to support fighters abroad.
БИФ и его руководители, в том числе его исполнительный директор Энаам Арнаут, утверждали, что средства фонда тратились исключительно на благотворительные, гуманитарные цели .
BIF and its leaders, including Executive Director Enaam Arnaout, claimed its donors' money was spent solely for charitable, humanitarian purposes .
Мы должны продолжать работать сообща для достижения этой цели.
We must continue to work together towards that goal.
Благотворительные организации должны быть подотчётными
Holding Charities Accountable
Е. Благотворительные и аналогичные организации
E. Charities and similar entities
Государства должны рассмотреть меры, обязывающие благотворительные организации сообщать (на конфиденциальной основе) о денежных переводах за границу с указанием суммы, имени бенефициара и цели пожертвования.
States should consider obliging charities to report, on a confidential basis, remittances of funds abroad, specifying the amount, the name of the beneficiary, and the purpose of the donations.
По доллару с каждого билета пошли на местные благотворительные нужды.
One dollar from each ticket sold went to local charities.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов.
We showed it increases donations to charity by 50 percent.
Через свою онлайн платформу для вкладов Шаньсиньхуэй предлагает высокие процентные ставки индивидуальным инвесторам и обещает пожертвования на благотворительные цели и поддерживаемые государством программы помощи бедным.
Through its online investment platform, Shanxihui offers a high return rate to individual investors, and promises donations to charitable causes and government endorsed programs to help the poor.
Но коммерческие фирмы не благотворительные организации.
But commercial firms are not philanthropies.
Благотворительные общества в Объединенных Арабских Эмиратах
Charitable associations in the United Arab Emirates
Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?
Do you give money to any of the charities?
Мое правительство надеется работать с другими правительствами для достижения этой цели.
My Government looks forward to working with other States for that purpose.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Мы готовы работать совместно с другими странами для содействия достижению этой цели.
We are ready to work together with other countries to promote the realization of this objective.
Если вы искренне расходуете на угодные Аллаху благотворительные цели, желая снискать Его благосклонность, Он удвоит вам вознаграждение за то, что вы израсходовали, и простит вам бывшие грехи.
If you lend a goodly loan to God, He will double it for you, and forgive you.
Если вы искренне расходуете на угодные Аллаху благотворительные цели, желая снискать Его благосклонность, Он удвоит вам вознаграждение за то, что вы израсходовали, и простит вам бывшие грехи.
If you lend to Allah a goodly loan (i.e. spend in Allah's Cause) He will double it for you, and will forgive you.
Если вы искренне расходуете на угодные Аллаху благотворительные цели, желая снискать Его благосклонность, Он удвоит вам вознаграждение за то, что вы израсходовали, и простит вам бывшие грехи.
If you give Allah a goodly loan, He will increase it for you several fold and will forgive you.
Группа по наблюдению рекомендует, чтобы это обязательство распространялось на все благотворительные организации.
Many States require an official inspection or audit of charities that seek tax exemptions or government grants the Monitoring Team recommends that this obligation be extended to all charities.
Его авторы преследуют благотворительные цели издание прошлого года было посвящено проблеме рака груди, а главной темой календаря на 2014 год стала проблема полового воспитания, а также интерьерный дизайн.
While last year's edition promoted breast cancer awareness, the topic for this year's Twitter calendar is sex education with a secondary focus on interior design.
Комиссия по реформе в области обороны продолжала работать на основе консенсуса, несмотря на амбициозные цели, поставленные в декабре прошлого года.
The Commission continued to operate on the basis of consensus, notwithstanding the ambitious goals set in December 2004.
Другой важной целью должны стать бонияды (благотворительные фонды).
Exempt from taxation, Bonyads and their regime appointed directors are very wealthy, with vast powers over major industries.
Другой важной целью должны стать бонияды (благотворительные фонды).
Another key target should be the bonyads (charitable foundations).
В День ребёнка в Москве прошли благотворительные концерты.
Now it is compulsory to drive with the lights on every day of the year.
Ежегодно Национальный симфонический оркестр Латвии организует благотворительные концерты.
Every year the Latvian National Symphonic Orchestra gives charity concerts.
сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни .
those who are taken in by pious organizations and nursing homes nowadays.
Если вы захотите найти эффективные благотворительные организации, вам стоит зайти на этот сайт.
But if you want to look for effective charities, this is a good website to go to.
В этой связи итоги Венской конференции по правам человека предоставляют нам прекрасную возможность упорно работать на благо общей цели.
In that respect, the outcome of the Vienna Conference on human rights gives us an excellent opportunity to work steadfastly towards our common goal.
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.
В этом же году My Chemical Romance и The Used совместно записали кавер версию хита Дэвида Боуи и Queen Under Pressure , все средства от продажи которого пошли на благотворительные цели.
That same year, My Chemical Romance collaborated with The Used for a cover of the Queen and David Bowie classic, Under Pressure , which was released as a benefit single on iTunes and other Internet outlets.
Но эту очевидную правду игнорируют правительства и благотворительные организации.
Yet this obvious truth is ignored by governments and also by philanthropy.
Частными спонсорами могут быть компании или фонды благотворительные организации.
Private sponsors may be companies or foundations charities.
а) СПМРХВ представляет собой политическое, нравственное и этическое обязательство работать над достижением цели 2020 года.
That SAICM represents a political, moral and ethical commitment to work towards achieving the 2020 goal.
Это демонстрирует их твердую решимость работать совместно, полагаясь на свои собственные силы и в духе сотрудничества, в направлении достижения цели устойчивого развития и их надежду на поддержку международного окружения в достижении этой цели.
It demonstrates their solemn commitment to work together in a self reliant and cooperative manner towards the goal of sustainable development, and their hopes for a supportive international environment to enable them to achieve that goal.
И хотя пожертвования в их пользу считаются самыми превосходными, пожертвования на любые благотворительные цели и в пользу любых других нуждающихся тоже являются благодеяниями и заслуживают Божьего вознаграждения. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал
And whatever good you expend, surely God has knowledge of it.
И хотя пожертвования в их пользу считаются самыми превосходными, пожертвования на любые благотворительные цели и в пользу любых других нуждающихся тоже являются благодеяниями и заслуживают Божьего вознаграждения. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал
And whatsoever ye shall expend of good, verily Allah is thereof Knower
Нельзя работать на Лайфньюс.
Don't ever work at Lifenews.

 

Похожие Запросы : на благотворительные цели - на благотворительные цели - на благотворительные цели - благотворительные цели - пожертвования на благотворительные цели - ходить на благотворительные цели - работа на благотворительные цели - пожертвования на благотворительные цели - пожертвовать на благотворительные цели - пожертвование на благотворительные цели - пожертвование на благотворительные цели - работать на - работать на - работать на