Перевод "равные возможности для трудоустройства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : возможности - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : равные возможности для трудоустройства - перевод : Равные - перевод : для - перевод : возможности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

равные возможности для инвалидов.
equal opportunities for disabled persons.
Равные возможности
Equal opportunities
Равные возможности
Equal opportunities
Одинаковые возможности трудоустройства
9.1.2 The same employment opportunities
Нехватка средств ограничивает его возможности для трудоустройства.
The lack of such resources reduces the likelihood of a job seeker finding a job.
5.6 Равные возможности
5.6 Equal opportunities
Большинство европейских стран пытаются это реализовать, предоставляя равные возможности для заботы о здоровье и равные образовательные возможности для всех детей.
Most European countries try to realize it by providing equal healthcare and educational opportunities to all children.
Возможности обхода законов, предусматривающих равные права для женщин
Loopholes in the safe application of laws under which women have equal rights
Это расширяет возможности образования и трудоустройства.
This expands educational and employment opportunities.
Город, где у всех равные возможности .
A city where everyone gets their fair turn
ХДНП требует равной заработной платы и возможности трудоустройства для мужчин и женщин.
The CVP calls for equal wages and job opportunities for both men and women.
36. Женщинам необходимо представить равные возможности для участия в процессе развития.
Women must be given equal opportunities to participate in development.
(с точки зрения половой равные возможности принадлежности)
equal opportunities for women and men (gender perspective)
Кроме того, в процессе осуществления этого проекта откроются широкие возможности для трудоустройства населения.
Further, during the period of implementation, important employment opportunities will be created.
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования.
Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated.
равные возможности для участия и представленность в политической, социальной и экономической областях
Equal participation and representation in the political, social and economic sectors.
Эти рыбные ресурсы обеспечивают как возможности для трудоустройства, так и недорогостоящий источник продовольствия для местного населения.
These fisheries provide both a source of employment and an inexpensive food source for the local population.
Статьи 25 и 27 предусматривают недискриминационные и равные возможности занятости для граждан страны.
Articles 25 and 27 provide provisions for non discriminatory and equal opportunity employment to the citizens of the country.
Новый глобальный экономический порядок должен создать более равные экономические возможности для всех стран.
The emerging global economic order must provide for more equal economic opportunities for all nations.
Государство предоставляет им равные возможности в их деятельности.
The State accords them equal opportunities in the conduct of their activities.
Это создает равные возможности и условия для всех субъектов рынка и не искажает конкуренцию.
This creates equal opportunities and conditions to all market participants and does not distort competition.
Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности.
We know what fairness and justice and opportunity look like.
Возможности для трудоустройства этой группы будут изыскиваться на основе планов создания рабочих мест в целях самообеспечения.
Employment opportunities for this group would be developed through self sustaining job development schemes.
Америка теперь находится в числе развитых стран, которые предоставляют менее равные возможности для своих граждан.
America now has the distinction of being among the advanced countries that afford the least equality of opportunity to their citizens.
d) ликвидировать дискриминацию на рабочем месте, обеспечив равные возможности для найма и улучшения положения женщин
(d) Eliminate discrimination in the work place, providing equal opportunity for the hiring and advancement of women
обеспечивать, чтобы все легальные коммерческие предприятия имели равные возможности для участия в экономической жизни Ямайки
Ensure that all legitimate business enterprises have an equal opportunity to participate in the Jamaican economy
Формирующийся мировой экономический порядок должен в большей степени обеспечивать равные экономические возможности для всех государств.
The emerging global economic order has to provide for more equal economic opportunities for all nations.
262. Представитель указала, что, согласно Конституции женщинам предоставлены равные возможности для участия в жизни государства.
262. The representative said that, under the Constitution, women were granted equal opportunities for participating in public life.
Данные стратегии также должны обеспечивать возможности трудоустройства выпускников на вакантные должности.
These policies should equally be clear concerning possible employment for the graduating students, in terms of job vacancies.
b) Все граждане имеют равные возможности в сфере трудовых правоотношений.
(b) All citizens have equal opportunities in the area of labour legal relations.
Задача ПИС обеспечить равные возможности в политической сфере накануне выборов.
The duty of the TEC is to level the political playing field in the run up to elections.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
We have to change it so that people have equal opportunity.
Равные возможности возможности ведения бизнеса должны быть предоставлены всем поставщикам и подрядчикам в одинаковой мере.
dispute resolution possibility to challenge an award and seek remedies from a court or other independent body.
9. Многочисленные случаи беременности среди подростков имеют серьезные последствия для здоровья, образования и возможности трудоустройства молодых матерей.
9. The high rate of adolescent fertility had serious implications for the health, education and employment opportunities of young mothers.
104. Хотя дискриминация запрещена в соответствии с национальным законодательством, она, осуществляемая как прямо, так и косвенно, не позволяет трудящимся мигрантам иметь равные с гражданами страны возможности в плане трудоустройства.
104. Although prohibited by national laws, direct and indirect discrimination against migrant workers prevents equal access to employment vis à vis nationals.
Хочу напомнить, что феминизм по определению подразумевает, что у мужчин и женщин абсолютно равные права и равные возможности.
For the record, Feminism, by definition, is the belief that men and women should have equal rights and opportunities.
k) предоставлять женщинам и девочкам равные возможности для активного участия во всех школьных программах и мероприятиях
k) Provide equal opportunities for women and girls to participate actively in all school programmes and activities
Давайте стремиться к тому, чтобы у всех нас были равные возможности.
Let us strive for equal opportunity for all.
Центры обучения предоставляют жителям Кубы без какого бы то ни было различия возможности для получения образования и трудоустройства.
Centres of learning provide education and employment programmes to the Cuban population without distinction.
Приватизация в совокупности с внедрением технологических новшеств в ряде стран значительно подорвала возможности трудоустройства для многих тысяч женщин.
Privatization, coupled with technological innovations in a number of countries, has jeopardized employment prospects for many thousands of women.
Открывая возможности для трудоустройства и перспективы профессионального роста для ученых и технических специалистов, предприятия поощряют студентов к выбору научно технических специальностей.
For universities to be able to fully contribute to S T based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry university collaboration and making capital available through venture financing or affordable loans.
В рамках проекта будут рассматриваться потребности в новых профессиях для женщин, изменяющееся положение женщин в формальном секторе, альтернативные возможности для трудоустройства.
The project will look at changing skills requirements for women, the changing position of women in the formal sector, and alternative employment possibilities.
Организация для представителей этой уязвимой категории населения курсов профессионально технической подготовки, что позволяет расширить их возможности в плане трудоустройства.
Training and subsequent certification in an occupation of persons in this vulnerable group to enable them to have access to a greater choice of employment
Производственные активы и объекты инфраструктуры зачастую уничтожаются, вследствие чего сокращаются возможности для трудоустройства лиц, впервые выходящих на рынок труда.
Productive assets and infrastructure are often destroyed, leaving economies less capable of absorbing new entrants into the labour market.
Равные возможности продвижения по службе мужчин и женщин закреплены в законодательном порядке.
Possibilities for promotion at work are legally equal for both men and women.

 

Похожие Запросы : возможности трудоустройства - возможности трудоустройства - возможности трудоустройства - Возможности трудоустройства - равные возможности - равные возможности - Равные возможности - равные возможности - равные возможности - равные возможности - равные возможности - равные возможности - возможности трудоустройства с - возможности будущего трудоустройства