Перевод "ради" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. | For you, for the children, for our family. |
Ради наживы, только ради неё. | For profit, and profit only. |
Люди живут ради любви. Убивают ради любви. Умирают ради любви. | People live for love. They kill for love. They die for love. |
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ... | Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ... |
Не ради него, но ради меня. | If you don't do it for him, do it for me. |
Должен ради него, и ради себя. | You must, for his sake as well as yours. |
Не ради себя, ради тебя, тебя! | Not for my sake, but for yours! |
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос | So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals |
Если не ради себя, то ради меня. | If not for you, then for me. Why? |
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя. | And keep on grindind my bones, and for whom? |
Мы убивали ради страха и ради убийства. | We've killed for the sake of danger and for the sake of killing. |
Ради них, а также и ради вас. | For their sake as well as yours. |
Ради нового порядка в Европе, ради завоевания Востока, ради строительства понастоящему нового мира! | The new order in Europe, the conquest of the East, building a true New World . |
Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать. | For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking. |
Ой, нет, не ради меня, не ради меня. | So you asked him questions in class. |
Ради неё мы живем и ради неё умираем. | It is what we live for and what we die for. |
Мадам, ради вас самой и ради него тоже, | I give you my word You know, of course... |
Я убил его ради денег и ради женщины. | I killed him for money... and for a woman. |
Я это делаю ради Мориса, понимаешь? Ради Мориса. | I'm doing it... for Maurice, understand? |
Но не ради него и не ради долга. | But not for him. And not for orders. |
ради Бога. | for the love of God. |
Ради бога! | Dolly for heaven's sake!... |
Ради бога! | For God's sake! |
Не ради. | That one's dead. |
Ради Бога! | Oh, for the love of God. |
Ради меня? | For me? |
Ради мира | Because of peace, |
Ради победы. | For the sake of winning. |
Ради славы? | Was it for some great achievement? |
ради чести. | Previously I fought for a successful career and for my honor. |
Ради бога. | Be my guest! |
Ради рекламы. | Publicity. |
Ради меня? | Well, I think of myself as a sort of reason. |
Шутки ради. | It's all in fun. |
Ради чего? | Why is that? |
Ради нас. | Because of us. |
Ради Бога. | For heaven's sake. |
Ради Бога! | Please wait for me. |
Ради бога... | My dear, please. |
Ради меня? | Haha. |
Ради Тощего? | For Tiny? Yes. |
Ради прошлого. | For old times' sake. |
Ради удовольствия. | Pleasure, that's all. Just pleasure. |
Ради МарииЛуизы. | For MarieLouise. |
Чего ради? | What for? |
Похожие Запросы : ради Бога - ради безопасности - ради интереса - ради небес - ради эффективности - ради удовольствия - ради согласованности - ради появления - Ради прозрачности - Ради безопасности - Христа ради - Ради простоты