Перевод "ради нее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ради - перевод : ради - перевод : ради - перевод : ради нее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это все ради нее. | Yes, everything. |
Готовы ради нее на все? | Do anything for her, wouldn't you? |
Я бы это и сделал, ради нее. | I'll take a chance for her! |
Разве ради нее не стоило повернуть голову? | There! Wasn't that worth looking for? |
Ты хотел пожертвовать сотней тысяч франков ради нее. | You were willing to sacrifice a hundred thousand francs for her. |
Ради Джульетты, ради нее, поднимаются и стоят, зачем вы попадаете в так глубоко O? | For Juliet's sake, for her sake, rise and stand Why should you fall into so deep an O? |
И теперь он идет на смерть ради нее quot . | And now they are dying for it. |
Я знал, что должен избавиться от нее ради него. | I knew it was up to me. I had to get rid of her for him. |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. | Lo! |
Я вообще не понимаю, почему ты ради нее творишь такие безумства | I don't know why you're doing all this crazy stuff for her any way. |
Ради планеты и людей, которые зависят от нее, давайте сделаем 2015 Годом Земли. | Demi planet kita dan semua orang yang hidup di dalamnya, mari jadikan tahun 2015 sebagai Tahun Bumi. |
Ради нее мы готовы на все, а главное, без любви ничего не имеет значения. | We can do anything for love, but the most important is that without it, there is no meaning to anything anymore. |
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения. | She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair. |
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут. | I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes. |
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. | For you, for the children, for our family. |
Ради наживы, только ради неё. | For profit, and profit only. |
Люди живут ради любви. Убивают ради любви. Умирают ради любви. | People live for love. They kill for love. They die for love. |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. | Do they not know that He surrounds all things? |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. | Does He not encompass everything? |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. | He Is of everything the Encompasser! |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. | Surely He comprehends everything. |
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. | Surely He fully encompasses everything. |
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ... | Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ... |
Не ради него, но ради меня. | If you don't do it for him, do it for me. |
Должен ради него, и ради себя. | You must, for his sake as well as yours. |
Не ради себя, ради тебя, тебя! | Not for my sake, but for yours! |
Свою первую книгу я написал только ради денег. Благодаря авансу за нее я смог купить себе электрическую пишущую машинку. | My first book, a piece of journalism I'd done only for the money and which had already bought me an electric typewriter from the advance, should have been a best seller. |
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос | So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals |
Если не ради себя, то ради меня. | If not for you, then for me. Why? |
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя. | And keep on grindind my bones, and for whom? |
Мы убивали ради страха и ради убийства. | We've killed for the sake of danger and for the sake of killing. |
Ради них, а также и ради вас. | For their sake as well as yours. |
В словах песни Мартин повествует о мужчине, который скучает по своей девушке, но он продолжает жить и дышать ради нее. | Lyrically, Martin narrates the tale of a man missing his woman, as he continues to live and breathe for her. |
Ради нового порядка в Европе, ради завоевания Востока, ради строительства понастоящему нового мира! | The new order in Europe, the conquest of the East, building a true New World . |
Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. | They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! |
Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. | They are in doubt concerning the Meeting with their Lord? (i.e. Resurrection after their deaths, and their return to their Lord). Verily! |
Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать. | For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking. |
Ой, нет, не ради меня, не ради меня. | So you asked him questions in class. |
Ради неё мы живем и ради неё умираем. | It is what we live for and what we die for. |
Мадам, ради вас самой и ради него тоже, | I give you my word You know, of course... |
Я убил его ради денег и ради женщины. | I killed him for money... and for a woman. |
Я это делаю ради Мориса, понимаешь? Ради Мориса. | I'm doing it... for Maurice, understand? |
Но не ради него и не ради долга. | But not for him. And not for orders. |
ради Бога. | for the love of God. |
Ради бога! | Dolly for heaven's sake!... |
Похожие Запросы : для нее - внутри нее - на нее - вместо нее - против нее - вниз нее - для нее - ради Бога - ради безопасности - ради интереса - ради небес