Перевод "ради нее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ради - перевод : ради - перевод : ради - перевод : ради нее - перевод :
ключевые слова : Doesn Away Look Good Sake Money Everything

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это все ради нее.
Yes, everything.
Готовы ради нее на все?
Do anything for her, wouldn't you?
Я бы это и сделал, ради нее.
I'll take a chance for her!
Разве ради нее не стоило повернуть голову?
There! Wasn't that worth looking for?
Ты хотел пожертвовать сотней тысяч франков ради нее.
You were willing to sacrifice a hundred thousand francs for her.
Ради Джульетты, ради нее, поднимаются и стоят, зачем вы попадаете в так глубоко O?
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand Why should you fall into so deep an O?
И теперь он идет на смерть ради нее quot .
And now they are dying for it.
Я знал, что должен избавиться от нее ради него.
I knew it was up to me. I had to get rid of her for him.
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее.
Lo!
Я вообще не понимаю, почему ты ради нее творишь такие безумства
I don't know why you're doing all this crazy stuff for her any way.
Ради планеты и людей, которые зависят от нее, давайте сделаем 2015 Годом Земли.
Demi planet kita dan semua orang yang hidup di dalamnya, mari jadikan tahun 2015 sebagai Tahun Bumi.
Ради нее мы готовы на все, а главное, без любви ничего не имеет значения.
We can do anything for love, but the most important is that without it, there is no meaning to anything anymore.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair.
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут.
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи.
For you, for the children, for our family.
Ради наживы, только ради неё.
For profit, and profit only.
Люди живут ради любви. Убивают ради любви. Умирают ради любви.
People live for love. They kill for love. They die for love.
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
Do they not know that He surrounds all things?
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
Does He not encompass everything?
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
He Is of everything the Encompasser!
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
Surely He comprehends everything.
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
Surely He fully encompasses everything.
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ...
Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ...
Не ради него, но ради меня.
If you don't do it for him, do it for me.
Должен ради него, и ради себя.
You must, for his sake as well as yours.
Не ради себя, ради тебя, тебя!
Not for my sake, but for yours!
Свою первую книгу я написал только ради денег. Благодаря авансу за нее я смог купить себе электрическую пишущую машинку.
My first book, a piece of journalism I'd done only for the money and which had already bought me an electric typewriter from the advance, should have been a best seller.
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals
Если не ради себя, то ради меня.
If not for you, then for me. Why?
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя.
And keep on grindind my bones, and for whom?
Мы убивали ради страха и ради убийства.
We've killed for the sake of danger and for the sake of killing.
Ради них, а также и ради вас.
For their sake as well as yours.
В словах песни Мартин повествует о мужчине, который скучает по своей девушке, но он продолжает жить и дышать ради нее.
Lyrically, Martin narrates the tale of a man missing his woman, as he continues to live and breathe for her.
Ради нового порядка в Европе, ради завоевания Востока, ради строительства понастоящему нового мира!
The new order in Europe, the conquest of the East, building a true New World .
Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее.
They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed!
Они сомневаются в том, что наступит День воскресения, когда все усопшие твари будут воскрешены. Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее.
They are in doubt concerning the Meeting with their Lord? (i.e. Resurrection after their deaths, and their return to their Lord). Verily!
Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать.
For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking.
Ой, нет, не ради меня, не ради меня.
So you asked him questions in class.
Ради неё мы живем и ради неё умираем.
It is what we live for and what we die for.
Мадам, ради вас самой и ради него тоже,
I give you my word You know, of course...
Я убил его ради денег и ради женщины.
I killed him for money... and for a woman.
Я это делаю ради Мориса, понимаешь? Ради Мориса.
I'm doing it... for Maurice, understand?
Но не ради него и не ради долга.
But not for him. And not for orders.
ради Бога.
for the love of God.
Ради бога!
Dolly for heaven's sake!...

 

Похожие Запросы : для нее - внутри нее - на нее - вместо нее - против нее - вниз нее - для нее - ради Бога - ради безопасности - ради интереса - ради небес