Перевод "разбивают на куски" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Три Дарк Маттера разбивают кристалл на куски, которые разбрасываются по планетам, а Ленточка падает на планету Pop Star. | In their pursuit, three Dark Matter shatter the Crystal into pieces throughout the galaxy and Ribbon falls onto Pop Star. |
Они разбивают идолов. | They smashed the idols! |
Они разбивают стекла автомобилей. | They smash the windows of the cars. |
И они просто разбивают вещи? | And they just smash things? |
Они разбивают блоки на гравий и стальную арматуру внутри. | They pummel the blocks for gravel and the steel bars inside. |
Нарежьте его на куски! | Cleave him to the brisket. |
Порежь его на куски. | Cleave him to the brisket! |
Её на куски порезали. | With a saw? He cut her to pieces. |
Я хочу куски. Клочки и куски . | I want pieces. Bits and pieces. |
Он разорвал фотографии на куски. | He tore the photographs into pieces. |
Я разорвал газету на куски. | I tore the newspaper into pieces. |
Взрыв разнёс дом на куски. | An explosion blew the house apart. |
Разрежь мое тело на куски. | Cut this body of mine into pieces. |
Они разорвут меня на куски. | They would tear me to pieces. |
Их все разрежут на куски. | And they're junking them. |
Они разнесли на куски все. | They budted her all to pieced. |
Нет, вас порвет на куски. | You can't. You'll be torn to pieces. |
А я раскромсаю на куски! | And I'll cut you to pieces. |
Куски. | Pieces. |
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом. | The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end. |
Я могу разорвать вас на куски. | I could tear you to pieces with them. |
Куски мамонта. | Mammoth chunks. |
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. | There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. |
Сам разрезал на куски, сам готовлю шашлыки! | I cut it to pieces, and prepared it myself! |
За это я разорву тебя на куски! | I'm gonna tear you limb from limb... |
Мы его на куски порубим, когда найдем! | We'll cut him into pieces when we catch him! |
Закричишь, и я порежу тебе на куски! | Yell, and I'll cut you in half! |
... если твой старый горшок разлетится на куски... | ... that truck of yours falls to pieces. |
Я хочу куски. | I want pieces. |
Клочки и куски . | Bits and pieces. |
И эти куски. | And these are the pieces. |
Эти куски мусора! | Those pieces of junk! |
Израильские солдаты начинают бросать камни, разбивают окна в моем доме. | The Israeli soldiers threw stones and broke down the windows of the house. |
Возможно, сделка с Обамой и распалась на куски. | Maybe the deal with Obama is totally fucked. |
Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски. | When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces. |
Меня бы размазало, меня бы разнесло на куски. | That you stopped the van I would be splattered. I'd be crushed under debris |
Я видел, как моих друзей разрывало на куски. | I saw my boyhood friends blown to bits. |
Выкапывайте , сказал я. Куски. | Dig it up, I said. Pieces. |
Подайте мне куски железа . | Bring me ingots of iron!' |
Несите мне куски железа . | Bring me ingots of iron!' |
Подайте мне куски железа . | Bring me lumps of iron. |
Несите мне куски железа . | Bring me lumps of iron. |
Подайте мне куски железа . | Bring me blocks of iron. |
Несите мне куски железа . | Bring me blocks of iron. |
Подайте мне куски железа . | Bring me ingots of iron. |
Похожие Запросы : куски - разбивают фактор - разбивают через - разбивают запись - разрезанная на куски - пошел на куски - разнесло на куски - разорваны на куски - пошел на куски - отрываться на куски - разорван на куски - любовь на куски - падают на куски - слезы на куски