Перевод "падают на куски" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : падают на куски - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нарежьте его на куски!
Cleave him to the brisket.
Порежь его на куски.
Cleave him to the brisket!
Её на куски порезали.
With a saw? He cut her to pieces.
Цены на шерсть падают.
Wool prices are falling.
Я хочу куски. Клочки и куски .
I want pieces. Bits and pieces.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Взрыв разнёс дом на куски.
An explosion blew the house apart.
Разрежь мое тело на куски.
Cut this body of mine into pieces.
Они разорвут меня на куски.
They would tear me to pieces.
Их все разрежут на куски.
And they're junking them.
Они разнесли на куски все.
They budted her all to pieced.
Нет, вас порвет на куски.
You can't. You'll be torn to pieces.
А я раскромсаю на куски!
And I'll cut you to pieces.
Куски.
Pieces.
Я могу разорвать вас на куски.
I could tear you to pieces with them.
Куски мамонта.
Mammoth chunks.
Каждый день на Землю падают метеориты.
Every day, meteorites fall to the Earth.
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese.
Сам разрезал на куски, сам готовлю шашлыки!
I cut it to pieces, and prepared it myself!
За это я разорву тебя на куски!
I'm gonna tear you limb from limb...
Мы его на куски порубим, когда найдем!
We'll cut him into pieces when we catch him!
Закричишь, и я порежу тебе на куски!
Yell, and I'll cut you in half!
... если твой старый горшок разлетится на куски...
... that truck of yours falls to pieces.
Листья падают.
Leaves are falling.
Листья падают.
The leaves are falling.
Маски падают.
The masks are falling.
Цены падают.
Prices are falling.
Я хочу куски.
I want pieces.
Клочки и куски .
Bits and pieces.
И эти куски.
And these are the pieces.
Эти куски мусора!
Those pieces of junk!
Когда частные доходы падают, также падают и государственные доходы.
The reduction in tax collection can increase disposable income.
Когда частные доходы падают, также падают и государственные доходы.
When private incomes fall, so do public revenues.
Во время кладки яйца падают на землю.
The female lays an X number of eggs in the soil.
Они всё время падают на Землю, но всегда промахиваются, можно сказать, что они всё время падают.
They're always falling towards the Earth, but they're always missing, and therefore, they're falling all the time.
Возможно, сделка с Обамой и распалась на куски.
Maybe the deal with Obama is totally fucked.
Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски.
When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces.
Меня бы размазало, меня бы разнесло на куски.
That you stopped the van I would be splattered. I'd be crushed under debris
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
I saw my boyhood friends blown to bits.
Цены, кажется, падают.
Prices seem to be going down.
Наши продажи падают.
Our sales are decreasing.
Листья падают осенью.
Leaves fall in the autumn.
Коты ведь падают.
You know, cats falling.
Они не падают.
They don't fall.

 

Похожие Запросы : падают на - куски - падают - разрезанная на куски - пошел на куски - разнесло на куски - разорваны на куски - пошел на куски - отрываться на куски - разорван на куски - любовь на куски - разбивают на куски - слезы на куски