Перевод "разделять ответственность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : разделять ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это значит разделять обязанности, разделять ответственность. | It's about sharing responsibility, sharing accountability. |
Все государства члены в равной степени должны разделять эту ответственность. | This is a shared responsibility, and member states have to play their part. |
Африканский и латиноамериканский континенты обязательно должны разделять ответственность, возложенную на Совет. | The African and Latin American continents should imperatively have their share of the responsibility incumbent on the Council. |
Разделять if else | Break if else |
Не разделять область предпросмотра. | If this option is enabled, the preview area will not be split into two. |
Разделять таблицы интенсивности цвета | Separate color intensity tables |
Не разделять трупы, понятно? | Don't separate them, understand? |
Разделять окно на две части | Split the view into two panes |
Мы должны разделять политику и религию. | We must separate politics from religion. |
Я стараюсь разделять дела и развлечения. | I try to keep business and pleasure separate. |
все абзацы следует разделять дополнительной строкой | all paragraphs should be separated by an extra line |
Вы не можете разделять вектор цветом | Cannot divide a vector by a color. |
Вы не можете разделять цвет вектором | Cannot divide a color by a vector. |
Зачем разделять анализ и подготовку доклада? | Why differentiate between analysis and reporting? |
Беспокойно, что они действительно начали разделять нас. | It is worrying that they have actually started to divide us. |
Мы не хотели разделять здание и содержание. | We didn't want to make a separate building and have separate content. |
Руферы не все одинаковые, их нужно разделять. | Roofers are not all the same. |
Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения? | Should we still share his worries? |
Следует разделять понятие сетевые игры и онлайн игры. | In 2006, there were 50 million people playing online games. |
Такая индивидуальность и разнообразие не должны нас разделять. | This individuality and diversity do not have to divide us. |
Чили считает в корне неверным разделять разоружение и нераспространение. | For Chile, it is erroneous to pose a dilemma between disarmament and non proliferation. |
С человеком хорошо разделять только счастье, но не отчаяние. | It is possible to share all of the happiness of someone else, but only so much of the despair. |
Ряд государств членов выразил то мнение, что развивающимся странам необходимо разделять ответственность за свое развитие с помощью постоянных усилий по совершенствованию систем управления и сокращению масштабов коррупции. | Several Member States expressed the view that developing countries need to bear shared responsibility for their own development through continued efforts to improve governance and reduce corruption. |
Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер. | All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. |
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. | It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud. |
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. | Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
В каждой точке нам нужно разделять состояния на три части. | Now at ever point, we want to separate the state out into three parts. |
Это как один не разделять всевозможные неприятности и полной нагрузке. | It's like one not separate all kinds of trouble and full load. |
Позволяет легко разделять длинные файлы на части и вновь собирать их | Split and assemble files easily |
Задачи, решаемые методами Data Mining, принято разделять на описательные () и предсказательные (). | Spatial data mining Spatial data mining is the application of data mining methods to spatial data. |
Международная торговля как двигатель развития означает, что блага должны разделять все. | International trade, as an engine of development, means that benefits should be shared by all. |
Поэтому Вам необходимо разделять, какие отрывки содержат доводы, а какие нет. | So, you need to distinguish which passages include arguments and which passages don't include arguments. |
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор. | And the children, we teach during six months how to separate their garbage. |
Франция будет голосовать против этого проекта резолюции, поскольку, если мы хотим добиться прогресса в деле создания более безопасного и справедливого мира, все должны признать, что необходимо разделять ответственность и обязанности. | France will vote against this draft resolution also because, if we want progress towards a safer and more equitable world, everyone must recognize the necessity for responsibilities and obligations to be shared. |
ответственность операторов и ответственность государств | operator versus State liability |
Однако эксперты из отрасли, в основном, готовы разделять неявные ожидания данной отрасли. | Regulators need to hire industry experts to regulate effectively but industry experts are almost bound to share the industry s implicit assumptions. |
Первая это понимание. Определение звучит так способность понимать и разделять чувства других. | One is the understanding part of it. This is just a regular definition the ability to understand and share the feelings of another. |
Для того чтобы прийти к этому выводу, нет необходимости разделять эгалитарную идеологию. | It is not necessary to share egalitarian ideologies to arrive at this conclusion. |
Творог выходил вот такими большими партиями и отцу приходилось разделять всё руками. | Tofu comes out in these big batches, and my father would sort of cut them by hand. |
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость. | So that we can stop compartmentalizing form, function and aesthetic, and assigning them different values. |
И я не могу разделять свои чувства и то, что должен сделать. | I can't separate how I feel and what I'm supposed to do! |
И нам приходилось разделять нашу квартиру с другой семьей, c семьей полицейского. | And we even had to share the apartment with another family, a cop's family. |
Определение звучит так способность понимать и разделять чувства других. Вторая составляющая эмоциональная. | This is just a regular definition the ability to understand and share the feelings of another. |
Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу. | Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened. |
Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку разделять и властвовать . | The lower Mekong countries, for example, view China s strategy as an attempt to divide and conquer. |
Похожие Запросы : разделять с - разделять затраты - разделять на слоги - разделять на пары - разделять на слоги - ответственность за ответственность - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность