Перевод "разорвать круг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

круг - перевод : круг - перевод :
Lap

разорвать - перевод : разорвать круг - перевод : круг - перевод :
ключевые слова : Circle Narrow Cycle Narrows Sever Cycle Tear Ties

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разорвать круг насилия над женщинами трудно.
Breaking the cycle of violence against women is difficult.
Ты должен разорвать этот порочный круг.
You must break the vicious circle.
Ты должна разорвать этот порочный круг.
You must break the vicious circle.
Вы должны разорвать этот порочный круг.
You must break the vicious circle.
Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг?
Can Sarkozy break this vicious circle?
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Так как же разорвать этот порочный круг?
So how to break that cycle?
Мы должны разорвать порочный круг конфликтов и нищеты.
We must break the vicious cycle of conflict and poverty.
Мы должны также разорвать порочный круг культуры насилия .
We must also deal with the vicious cultural circle of violence.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
Только совместными усилиями мы сможем разорвать этот порочный круг.
Only through our collective action will we be able to break that vicious cycle.
Мы хотим разорвать порочный круг насилия и добиться стабильности.
We want to break the cycle of violence and achieve stability.
Нам нужен более творческий подход, чтобы разорвать замкнутый круг насилия.
We need to be more creative to break the vicious cycle of conflicts.
Сегодняшняя непоследовательная и непродуманная стратегия не сможет разорвать замкнутый круг насилия.
As well as taking collective action to stop the war in Lebanon and Gaza, key players like the quartet the UN, the United States, the European Union, and Russia must develop a comprehensive security framework for the Middle East.
Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
Мы знаем, что мы можем разорвать порочный круг новых случаев инфицирования.
We know it is possible to break the cycle of new infections. We know that it is possible to halt the spread of the disease.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle. Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle.
Без этого замкнутый круг нищеты разорвать не удастся, а опасности будут нарастать.
Without this, the cycle of poverty will not be broken, and risks will be exacerbated.
Нужно разорвать замкнутый круг насилия и действий, предпринимаемых в ответ на насилие.
The vicious circle of violence and counter violence must be broken.
Страны Северной Европы призывают все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий.
The Nordic countries appealed to all parties to break the vicious circle of violence and reprisals.
Только крупная рецессия может разорвать этот круг, иначе мы придем к энергетическому кризису.
Only a major recession could break this cycle otherwise, we are headed for an energy crisis.
Выплаты по патенту также дали бы сообществу возможность разорвать давно существующий замкнутый круг бедности.
Royalties received from the patent would also give the communities the chance to end a long standing cycle of poverty.
Порочный круг насилия необходимо разорвать, поскольку он способен привести лишь к страданиям и разрушениям.
The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction.
Сегодня Пакистан и вся Южная Азия имеют шанс разорвать круг нищеты и недостаточного развития.
Today, Pakistan and all of South Asia have the chance to break out of the cycle of poverty and underdevelopment.
В этом смысле, Гонконг заблокирован в порочный круг и только правительство Китая, может его разорвать.
In this sense, Hong Kong is locked in a vicious circle and it is up to China s government to break it.
Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence.
Мы должны помочь им разорвать этот порочный круг и вновь занять свое место в сообществе государств.
We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations.
Немедленная продовольственная и медицинск я помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence.
Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее.
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries.
Осуществляемые мероприятия включают экспериментальные проекты, обеспечивающие улучшение состояния городской окружающей среды и позволяющие разорвать порочный круг нищеты.
Activities include demonstration projects that improve the urban environment and break the cycle of poverty.
И сегодня я говорю quot Довольно! quot Пора разорвать этот порочный круг трагедий, обрушившихся на мою страну.
And today, I say, quot Enough of this! quot We must finally put an end to the cycle of tragedies which have struck my country.
Остается надеется, что заколдованный круг удастся разорвать и что превосходную работу Комиссии удастся завершить как можно быстрее.
It was to be hoped that the vicious circle would be broken and that the excellent work of the Commission would be completed as soon as possible.
Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет.
The Danish government has sought to break free from this vicious circle by introducing reforms before pledging to increase budgets. In 2003, Denmark s universities were turned into self governing institutions run by governing boards dominated by external representatives.
Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет.
The Danish government has sought to break free from this vicious circle by introducing reforms before pledging to increase budgets.
Эта программа направлена на оказание им помощи в каждодневной жизни и пытается разорвать порочный круг этого пристрастия и обнищания.
The programme is designed to provide assistance in everyday life and end the calamitous cycle of addiction and impoverishment.
Продолжающиеся акты насилия остаются вопросом, вызывающим большую обеспокоенность, и мы призываем все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий.
Continuing acts of violence remain a matter of great concern and we appeal to all parties to break the vicious circle of violence and reprisal.
Идея тут очень проста прорвавшись внутрь цепочки бедности и голода, разорвать этот замкнутый круг, характерный для многих народов мира.
It's called School Feeding, and it's a really simple idea to sort of get in the middle of the cycle of poverty and hunger that continues for a lot of people around the world, and stop it.
Разорвать этот круг будет непросто, однако не существует другого способа решить многие из наиболее острых проблем, стоящих перед экономикой Китая.
Breaking the cycle will not be easy, but there is no other way to address many of the most pressing problems confronting China s economy.
МБРР в который раз подчёркивает важность сельского хозяйства для осуществления рывка в экономическом развитии с целью разорвать порочный круг бедности.
The World Bank has forcefully emphasized the importance of agriculture to jump starting economic expansion and breaking the cycle of poverty.
Под эгидой этой программы осуществляется финансирование свыше 140 инициатив, нацеленных на то, чтобы как можно раньше разорвать порочный круг правонарушений.
Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible.
В этой связи важно мобилизовать общественное мнение и содействовать обеспечению взаимной терпимости, с тем чтобы разорвать порочный круг расовой ненависти.
In that regard, it was essential to sensitize public opinion and instil mutual tolerance so as to break the vicious cycle of racial hatred.
Благодаря подлинно демократической системе, развитию и всеобщей справедливости Бразилия намерена разорвать порочный круг бедности, первыми жертвами которой становятся бразильские дети.
Through an effective democratic system, with development and justice for all, it was hoped to end the vicious cycle of poverty which penalized Brazilian children.
Формат Разорвать макет
Format Break Layout
Их невозможно разорвать.
No one can get them apart.

 

Похожие Запросы : разорвать порочный круг - разорвать порочный круг - разорвать порочный круг - чтобы разорвать - разорвать путешествие - разорвать линию - разорвать шаблон - разорвать оковы - разорвать меня - разорвать тебя