Перевод "разрываются между" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : разрываются - перевод : разрываются - перевод : разрываются - перевод : разрываются - перевод : разрываются - перевод :
ключевые слова : Difference Connection Between

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами.
Navarrette says Mexican Americans are caught between two worlds
2. Контракты, заключенные лицами, указанными в положениях раздела 1 настоящего указа, разрываются.
2. Contracts concluded by the persons covered by the provisions of section I of this Decree shall be cancelled.
Есть писатель, Паркер Палмер, который сильно на меня повлиял. У него написано, что многие из нас часто разрываются между высокомерным самомнением и по рабски заниженной самооценкой .
There's a writer I've been deeply influenced by, Parker Palmer, and he writes that many of us are often whiplashed between arrogant overestimation of ourselves and a servile underestimation of ourselves.
Бедные рыбки Мола, заплывая туда, разрываются в клочья. Мы отправились на юг, в Сан Диего.
The poor little Molas coming in, getting ripped to shreds, so we head down south, to San Diego.
Если одни государства движутся к политической, социальной и экономической интеграции, другие разрываются на части под действием центробежных сил.
While some States were moving towards political, social and economic integration, others were being torn apart by centrifugal forces.
Заключив, что никакого нарушения в данном случае не произошло, большинство членов Верховного суда Канады решили, что в данном случае исходить следует из того момента, когда отношения между супругами возникают, а не когда они разрываются.
In coming to the conclusion that there was no violation, the majority of the Supreme Court of Canada felt that the point of view that should be adopted is not when relationships break down but rather when they are entered into.
Когда определенные, вредные для растений насекомые, попадают под сверхзвуковое излучение, в них образуются полости и их тела разрываются, падают на землю и удобряют почву.
If certain insects particularly selected insects that are detrimental to plants are hit with ultrasonic, cavitation is produced and their bodies rupture, fall to the soil, and enrich the soil.
Сложные и уникальные экологические системы, особенно подземные вулканы, известные как морские холмы, разрываются на части из за того, что траление дна является мало затратным способом ловить несколько видов глубинной морской рыбы.
Complex and unique ecologies, most notably underground volcanoes known as seamounts, are ripped to shreds, because bottom trawling is the low cost way to catch a few deep sea fish species.
Они захватывают эти клетки, превращая их в фабрики, производящие вирусы, и все они разрываются, все поколения семьи бактерий умирают от вирусов, кишащих в их нутре, которые захватывают власть над бактериальными клетками.
It takes control of these cells, turns them into virus making factories, and they all burst, a huge, extended bacteria family, all dying with viruses spilling out of their guts, the viruses taking over the bacterium.
В книге Иисус просто говорит, в то время как тела его врагов разрываются на части, так что верующие вынуждены двигаться осторожно, чтобы не столкнуться с искаженными или расчлененными телами мужчин, женщин и лошадей .
In that same book ( Glorious Appearing ) Jesus merely speaks and the bodies of his enemies are ripped open, forcing the Christians to drive carefully to avoid hitting splayed and filleted bodies of men and women and horses.
Между реками . Это область между реками
between rivers. It is the area between the rivers
между
and the
между
Between
между
is between
между
between
между
between
между.
between.
Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation.
Здесь нет различий между классами, между белыми и чёрными, между богатыми и бедными.
There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
Мы много прыгаем между работами, между основными предметами в колледже, между отношениями, между образами того, кем мы должны быть.
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be.
Ребёнок Здесь нет различий между классами, между белыми и чёрными, между богатыми и бедными.
Child There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
Надо выбирать между тратами и накоплениями, между спортзалом и диваном, между морковкой и печенькой.
We have to choose between saving and spending, between the gym and the couch, between carrots and cookies.
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом
Don't be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом
Be not among winebibbers among riotous eaters of flesh
Развитие диалога между цивилизациями, включая диалог между религиями.
4.9 Promotion of dialogue among civilizations, including dialogue among religions.
Он обостряет различия между цивилизациями и между религиями.
It exacerbates the divisions between civilizations and between religions.
Это знамение между Мной и между сынами Израиля,
Does a person believe in God? That He is the One who created the world?
позади, между
behind, between
Изменявшиеся между
Modified between
между меткой
between tag
Между копиями
Between Copies
сотрудничества между
of Technical Cooperation
между развивающимися
among developing countries
Между другото...
Besides...
Между нами.
Young women like her are rare.
Здесь, между
Here, in between Italy,
Между коробками.
Between the boxes.
Между тем...
whereas...
Между чем?
Choose between whom?
Между нами.
Between us
Между номерами.
Between the sets.
Гдето между.
Somewhere between the two.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
Что то проскальзывает между строками, между фрагментами собранной информации.
Something is said in the gaps between all the information that's collected.

 

Похожие Запросы : связи разрываются - разрываются на части - обсуждение между - разговор между