Перевод "раскаяния период" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я полон раскаяния. | You got me stymied there. |
Она не продемонстрировала раскаяния . | She has shown no remorse. |
Она не чувствует раскаяния. | She has no remorse. |
Порой в тексте звучат нотки раскаяния | At certain times, he is repentant |
Неужели все празднуют, полные греха и раскаяния? | Is everybody celebrated Full of sin and dissipated? |
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии. | China s leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse. |
Я жил день за днем без раскаяния и вздохов | I lived from day to day without remorses or sighs |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell. |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | Therefore accursed be the people of hell! |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | Curse the inhabitants of the Blaze! |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | Far away they be, the fellows of the Blaze! |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | So, away with the dwellers of the blazing Fire. |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | So away with the inmates of the Blaze. |
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | Damned are these inmates of the Blazing Fire. |
Вам бы следовало проявить больше раскаяния перед архиепископом, чем показываете его мне. | You'd do well to display more contrition before the Archbishop than you show before me. |
Он помнил ее только торжествующую, свершившуюся угрозу никому не нужного, но неизгладимого раскаяния. | He could think of her only as triumphant, having carried out the threat of inflicting on him totally useless but irrevocable remorse. |
Том был полон раскаяния после того, как угнал машину Мэри и разбил её. | Tom was full of remorse after stealing Mary's car and writing it off. |
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили. | Still, to be able to die with no special contrition, not having been slaughtered, or enslaved. |
Когда ее подобрали с переломанными ногами, я думал, что он обезумеет от раскаяния. | When she was found with broken legs I thought he'd go mad with remorse |
И что еще хуже, они не выражают никакого раскаяния по отношению к своим жертвам. | Worse still, they express no remorse toward their victims. |
Такое явное отсутствие раскаяния у государственных органов вызвало резкое осуждение в СМИ и интернет среде. | This perceived downplaying of the destruction by the relevant state bodies has irritated both mainstream media and bloggers alike. |
Если автором был он сам, то было ли это его политическим манифестом или же актом раскаяния? | If he was the author, was it his political manifesto or an act of repentance? |
Согласно судебным документам, Саипов, уроженец Узбекистана, продемонстрировал отсутствие раскаяния на протяжении дней и месяцев после атаки. | Saipov, a native of Uzbekistan, demonstrated a lack of remorse in the days and months following the attack, according to court documents. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | Their excuses will be of no avail to the sinners on that day, and they will not be allowed to beg for favour. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | So on that day the unjust will not benefit from their excuses, nor will anyone ask them for compensation. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | So that day their excuses will not profit the evildoers, nor will they be suffered to make amends. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | On that Day the excusing of themselves will not profit those who did wrong, nor shall they be suffered to please Allah. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | So on that Day no excuse of theirs will avail those who did wrong (by associating partners in worship with Allah, and by denying the Day of Resurrection), nor will they be allowed (then) to return to seek Allah's Pleasure (by having Islamic Faith with righteous deeds and by giving up polytheism, sins and crimes with repentance). |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | So that will be the Day when the excuses of the wrong doers will not avail them, nor will they be asked to make amends. |
Если бы сегодня мы могли умереть от раскаяния и разочарования, то мы непременно умерли бы. Воистину, мы были несправедливыми грешниками . | We (lived) in forgetfulness of this. |
И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. | In that day their excuses will not profit those who did injustice, nor will they be allowed to make amends. |
Тогда они признали все свои грехи, (Но нет! Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха! | So they acknowledge their sins but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames. |
двухгодичный период плана на период | medium term plan for the period |
Неустанно надо мной кружит демон, неуловимый в потоках воздуха. Я вдыхаю и мои легкие сжигает горячий воздух, полный желания и раскаяния. | You'd better know who i'm talking about. |
период. | Пер. |
Период | Interval |
Период | Date Range |
Период | Print only to dos due in the range |
Период | Press Ctrl while dragging to edit the previous bezier vector. |
Период | New |
Период | Add Subaccount |
Период | Add Account |
Период | Period |
Период | Period |
Похожие Запросы : раскаяния возвращение - чувства раскаяния - действовать раскаяния - отсутствие раскаяния - нет раскаяния - покупатели раскаяния - раскаяния о - период в период - период обработки - период полувыведения - период конвертации - первый период - соответствующий период