Перевод "раскрыть полный потенциал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полный - перевод : полный - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : полный - перевод : раскрыть полный потенциал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цель программы максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики.
First, Petrobras and Prominp develop a five year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering.
А тогда спросим заново какой потенциал хотим мы раскрыть?
So again, which potential do we want to bring out?
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.
Fear of failure prevents many people from reaching their full potential.
Он означает вызвать на поверхность заложенное внутри , дать возможность раскрыть потенциал .
It means to bring forth what is within, to bring out potential.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента.
Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential.
Свой потенциал предстоит раскрыть не только странам Африки к югу от Сахары.
Sub Saharan Africa is not alone in having yet to achieve its potential.
Мы стремимся раскрыть многогранный потенциал арт кафе Cafe Dali вместе с вами.
We bring together three worlds the genius of surrealism Salvador Dali, the works of contemporary artists and the world s best coffee.
Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up.
Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции.
However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential.
Чтобы полностью раскрыть данную ситуацию, издание Capitol Hill Cubans опубликовало полный текст показаний Антунеса (на английском языке).
To put the entire incident in context, Capitol Hill Cubans published (in English) Antunez' full testimony, saying
призывает оказать моральную поддержку и внести вклад в обеспечение прогресса и развитие Исламского университета в Малайзии с целью повышения его потенциала и предоставления ему возможности раскрыть свой полный потенциал для достижения своих целей
Calls for support and contrıbutıon to the progress and development of the Islamıc Unıversıty of Malaysıa wıth the aım of enhancıng ıts capacıty and enablıng ıt to operate wıth ıts full potentıal to achıeve ıts objectıves.
Результатом международной поддержки должно стать принятие практических мер, которые позволят полностью раскрыть потенциал жителей африканского континента, а также экономический потенциал формального и неформального частного сектора.
International support must yield results based action which will unleash Africa's human potential and the economic potential of the formal and informal private sector.
Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества.
Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation.
Дети в развивающихся странах рождаются с бременем долга, которое необходимо уменьшить, чтобы они могли полностью раскрыть свой потенциал.
Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
Раскрыть мину
Mines field.
Раскрыть её.
Open it up.
Раскрыть купол.
Disengaging dome.
Полный полный полный.
Full full full .
Добиваясь международного консенсуса по кардинальным международным проблемам, государства призваны в полной мере раскрыть и использовать потенциал Организации Объединенных Наций.
In achieving international consensus on fundamental international problems, States are called on fully to make use of and develop the potential of the United Nations.
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
I think that if we want to discover the full potential in our humanity, we need to celebrate those heartbreaking strengths and those glorious disabilities that we all have.
Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций реализовала свой полный потенциал в изменившейся международной политической обстановке.
In the altered international political environment, we would like the United Nations to realize its full potential.
Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал.
The struggle for independence, he explained, was aimed at creating the kind of efficient administrative and economic structures that would enable Scotland to reach its potential.
Добиваясь консенсуса по кардинальным международным проблемам, члены международного сообщества призваны в полной мере раскрыть и использовать огромный потенциал Организации Объединенных Наций.
In attaining consensus on cardinal international issues, the members of the international community are called upon to make full use of the enormous potential of the United Nations.
Это мощное средство, помогающее справиться с сумашедшим ритмом современной жизни, и позволяющее людям полностью раскрыть потенциал собственной жизни и воплотить его.
It is a powerful tool to cope with the hectic pace of modern life and empowers people to experience their lives to its fullest potential.
Не забудь раскрыть парашют!
Don't forget to open your parachute!
Сегодня я хочу, чтобы мы помечтали о другом мире, более справедливом, где и мужчины, и женщины счастливы и могут раскрыть свой потенциал.
And I would like today to ask that we begin to dream about and plan for a different world, a fairer world a world of happier men and happier women who are truer to themselves.
У меня есть полный полный полный полный денег и средств к существованию.
I have a full full full full of money and livelihood.
Мудрое регулирование помогло бы раскрыть потенциал электронных сигарет спасение миллионов жизней во всем мире и превращение сигарет в примету прошлого , написали мы тогда.
If wisely regulated, electronic cigarettes have the potential to make cigarettes obsolete and save millions of lives worldwide, we wrote.
Оба этих персонажа знают больше, чем все остальные в фильме, и им нравится делиться своим знанием с окружающими, и помогать им раскрыть потенциал.
I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential.
Почему он решил раскрыть информацию?
Why did he reveal this information?
Я угрожал раскрыть его секрет.
I threatened to reveal his secret.
Мы хотим раскрыть этот узел.
Now, we want to expand that node.
Итак, каждый должен раскрыть целостность.
So one has got to discover a certain wholeness.
Сын Чжо, можешь раскрыть лепестки?
Seung Jo can you spread out the petals?
Теперь мы можем раскрыть карты.
Now we can put our cards on the table.
Ему давно пора раскрыть глаза.
He sends him away so he can get paid...
Как может сон раскрыть дело?
How can the dream solve the case?
Двигатели на полный, полный вперед.
All engines ahead, flank speed.
Двигатели на полный, полный вперед.
All engines ahead and flank speed.
Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
If we can unlock the hidden potential in Latin America s forests without destroying them then we could provide a solution to the problem of habitat destruction.
Вместе мы сможем помочь этому континенту реализовать свой полный потенциал на благо всех народов Африки и в интересах всего мира.
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world.
Я дам вам полный полный полный фиолетовый топ этом замечательном месяц.
I'll give you a full full full of purple top this wonderful month.
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.
We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family.
Концептуальные основы данного предмета заключаются в философских, психолого педагогических основах нравственно духовного воспитания, что позволит школьникам раскрыть свой внутренний потенциал, эмоциональное состояние и мотивы поведения.
The conceptual bases for this subject consist in the philosophical and psychological pedagogical bases of a moral education, which will enable schoolchildren to see their inner potential, their emotional state, and their behavioural motives.

 

Похожие Запросы : раскрыть потенциал - раскрыть потенциал - раскрыть потенциал - раскрыть свой потенциал - раскрыть свой потенциал - раскрыть свой потенциал - полный потенциал - раскрыть свой творческий потенциал - полный оперативный потенциал - полный рабочий потенциал - использовать полный потенциал - полный оперативный потенциал - реализовать полный потенциал - раскрыть понимание