Перевод "раскрыть свой внутренний" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
внутренний - перевод : внутренний - перевод : внутренний - перевод : внутренний - перевод : внутренний - перевод : раскрыть свой внутренний - перевод : внутренний - перевод : внутренний - перевод : внутренний - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не могу раскрыть свой источник. | I can't reveal my source. |
В ней есть свой внутренний баланс сил. | It has its own internal balance of power. |
Концептуальные основы данного предмета заключаются в философских, психолого педагогических основах нравственно духовного воспитания, что позволит школьникам раскрыть свой внутренний потенциал, эмоциональное состояние и мотивы поведения. | The conceptual bases for this subject consist in the philosophical and psychological pedagogical bases of a moral education, which will enable schoolchildren to see their inner potential, their emotional state, and their behavioural motives. |
Он выражал свой внутренний мир исключительно посредством своих садов. | He expressed himself purely through his gardens. |
У неё есть свой внутренний бассейн, очень очень классный. | It has its own built in swimming pool, very, very cool. |
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал. | Fear of failure prevents many people from reaching their full potential. |
Свой потенциал предстоит раскрыть не только странам Африки к югу от Сахары. | Sub Saharan Africa is not alone in having yet to achieve its potential. |
Посылая её домой, я проигнорировал свой внутренний голос, который говорил мне | In sending her home, I disregarded a little voice deep down inside that was trying to tell me, |
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях. | We've dramatized his spirit rather than facts of his life because it's his spirit that has lived in his music |
Раскрыть мину | Mines field. |
Раскрыть её. | Open it up. |
Раскрыть купол. | Disengaging dome. |
Внутренний | Platform |
Конференция участников должна будет на основе консенсуса установить свой внутренний регламент и финансовые правила. | Its rules of procedure and financial regulations should be adopted by consensus. |
Не забудь раскрыть парашют! | Don't forget to open your parachute! |
Внутренний надзор | Internal oversight |
Внутренний Эй. | Afgesloten IJ. |
Внутренний вектор | Inside vector |
Внутренний кругDescription | Inner Circle |
Внутренний цвет | Inner color |
Внутренний радиус | No auto save |
Внутренний радиус | Insert Ellipse |
Внутренний угол | Section |
Внутренний циклStencils | footloop |
Внутренний номер | Routing Number |
Внутренний рынок | Internal Market |
Внутренний рынок | Internal Market possibility to live, work, study and do business throughout the territory of the Union. |
Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества. | Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. |
Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей. | Had We not strengthened her heart to remain a believer she had almost given him away. |
Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей. | She was very near to disclose his (case, i.e. the child is her son), had We not strengthened her heart (with Faith), so that she might remain as one of the believers. |
Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей. | She was about to disclose him, had We not steadied her heart, that she may remain a believer. |
Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей. | Had We not strengthened her heart that she might have full faith (in Our promise), she would have disclosed the secret. |
Дети в развивающихся странах рождаются с бременем долга, которое необходимо уменьшить, чтобы они могли полностью раскрыть свой потенциал. | Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential. |
Во первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции. | First, and most obviously, Europe already has its own in house lender of last resort. |
Почему он решил раскрыть информацию? | Why did he reveal this information? |
Я угрожал раскрыть его секрет. | I threatened to reveal his secret. |
Мы хотим раскрыть этот узел. | Now, we want to expand that node. |
Итак, каждый должен раскрыть целостность. | So one has got to discover a certain wholeness. |
Сын Чжо, можешь раскрыть лепестки? | Seung Jo can you spread out the petals? |
Теперь мы можем раскрыть карты. | Now we can put our cards on the table. |
Ему давно пора раскрыть глаза. | He sends him away so he can get paid... |
Как может сон раскрыть дело? | How can the dream solve the case? |
Внутренний соленоид производит магнитное поле два тесла, окружающее Внутренний Детектор. | The inner solenoid produces a two tesla magnetic field surrounding the Inner Detector. |
Внутренний вооруженный конфликт | The internal armed conflict |
Левый внутренний динамик | Left InternalSpeaker |
Похожие Запросы : раскрыть свой потенциал - раскрыть свой потенциал - раскрыть свой потенциал - раскрыть свой творческий потенциал - раскрыть понимание - раскрыть условия - раскрыть личность - раскрыть потенциал - раскрыть тело - раскрыть магию - раскрыть с - раскрыть пароль - раскрыть имя - отказался раскрыть