Перевод "распределять работу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

распределять - перевод : распределять - перевод : распределять работу - перевод :
ключевые слова : Jobs Done Work Their Assigning Distribute Delegate Manage Supplies

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Суд обязан сейчас не только сказать последнее слово как арбитр международных споров, но также широко распространять и распределять свою работу.
The Court is now obligated not only to give the last word as an adjudicator of international disputes, but also to distribute and disseminate its work widely.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
And we need to share those resources equitably.
последовательно совершенствовать активы и распределять человеческие ре сурсы
It will not always be possible to reply objectively to this question, but it Is logical to think that smaller structures can adapt much more easily to changes In the than large structures.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
One advantage of that is that you can allocate money coherently.
Правительства будут распределять некоторое количество разрешений на выбросы.
Well, governments would distribute a certain amount of permits to pollute.
Мы должны распределять работу так, чтобы можно было фокусировать нашу энергию на тех секторах, где каждый из нас может предложить что то полезное.
We need to distribute the work so that we can focus our energies on the sectors in which each of us has added value to offer.
Жители решили организоваться, чтобы совместно собирать и распределять полученную помощь.
During the waiting period, residents organized themselves and campaigned for the gathering and distribution of relief.
Мы должны распределять наши расходы на справедливой и систематической основе.
We need to apportion our costs fairly and systematically.
Мы поняли, что нужно распределять контроль на важные части ноги.
We've learned we should distribute control to smart parts.
Предлагается также лишить председателя права распределять дела на рассмотрение между судьями.
It is also proposed to strip the court chairperson of the right to divide a case under consideration between judges.
Правительство уполномочено распределять землю на равной основе между мужчинами и женщинами.
The Government had a mandate to distribute land equally between men and women.
И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации.
And that's when it gets interesting, when we start to crowdsource that information.
Но распределять абсорбент против ветра, против течений и волн чрезвычайно сложно.
But it's extremely difficult to move oil absorbent against the winds, the surface currents and the waves.
Мы должны распределять доллары по такой системе и согласно таким стимулирующим выплатам.
Well you have to allocate dollars for that system and for that incentive pay.
Таким образом, процентные ставки стимулируют и доводят до предпринимателей, как распределять капитал во времени.
Interest rates thus incentivize and convey to entrepreneurs how to allocate capital through time.
Для того чтобы жизнь семьи впредь сохраняла атмосферу внимания и любви, необходимо распределять обязанности.
In order to ensure that family life continues to be nurturing and loving, responsibilities must be shared.
Если вы не позволите ценовому механизму распределять товары, другой менее эффективный механизм сделает это.
And if you don't let the price mechanism allocate it, some other, more inefficient mechanism will arise to do so.
Кончай работу! Кончай работу!
End of work!
За работу, за работу.
WELL, TO WORK, TO WORK.
НЬЮ ЙОРК Задача глобальной финансовой системы распределять мировые накопления таким образом, чтобы они обеспечивали максимальную пользу.
NEW YORK The purpose of the global financial system is to allocate the world s savings to their most productive uses.
Для лучшего результата можно как использовать больше ингредиентов, так и распределять больше пунктов опыта на навык алхимии.
Spending Skill Points on the Alchemy Skill or using more ingredients will result in more powerful potions.
Независимые органы, в частности Комиссия, сами должны адекватно распределять свои ресурсы на выполнение функций, предусмотренных их мандатом.
It is a matter for independent agencies, such as the Commission, to appropriately allocate their resources to each of their statutory functions.
Ей нужно найти работу, Любую работу.
She always gets by somehow, without luxuries or frills, as she says.
Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread. About 80 of FDI in developing countries worldwide goes to just five economies China, Hong Kong, Korea, Brazil, and Mexico.
Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread.
В зависимости от того, насколько крупный город, сколько преступников с неопределенным полом, нужно и рассчитывать, куда их распределять.
It's necessary to figure out where to place them, depending on how large of a city it is, and how many criminals there are that are questioning their gender identity.
HSM, Hierarchical Storage Management) технология хранения данных, позволяющая автоматически распределять данные между быстрыми (дорогими), медленными (дешёвыми) накопителями, тиринг.
Hierarchical storage management (HSM) is a data storage technique, which automatically moves data between high cost and low cost storage media.
Усиление конкуренции приводит к движению вперед, позволяет лучше распределять богатства и укрепляет доверие к демократии и ее институтам.
Greater competitiveness powers the process that begins with growth, is strengthened by a better distribution of wealth and is consolidated by the credibility of democracy and its institutions.
По нашему мнению, не должно быть места принципу автоматизма, который лишил бы Совет возможности рационально распределять рабочее время.
In our view, there is no question of establishing a principle of automaticity which would make it impossible to manage the way in which the Council allots its time.
Такой подход позволяет распределять гораздо большую часть общих расходов компании по видам продукции, строже придерживаясь при чинно следственных связей.
This has allowed a much higher proportion of total company cost to be allocated to products more strictly according to causation.
Работу?
A job?
Работу?
Your job?
Работу?
Your job?
Работу?
A work?
Работу?
Ajob.
Что касается парламента, здесь нет необходимости строго распределять места между представителями различных религиозных общин, как это делается в Ливане.
With regard to parliament, there is no need to follow Lebanon s rigid apportionment of seats according to confessional identity.
Развивающиеся страны, которые вовлечены в торговлю с экономически развитыми странами, должны принимать их цены и соответственно распределять свои ресурсы.
Developing countries that trade intensively with advanced economies must adopt their relative prices and allocate their resources accordingly.
В результате, существуют огромные различия между фирмами с точки зрения эффективности и, следовательно, в доходах, которые они могут распределять.
As a result, there are huge disparities among firms in terms of efficiency and hence in the income they can distribute.
Внимание было привлечено к необходимости тщательно проводить различие между мониторингом, оценкой и надзором и должным образом распределять соответствующие функции.
Attention was drawn to the need to make a careful differentiation between monitoring, evaluation and oversight and the assignation of responsibilities in that context.
В четвертых, Комиссия должна предпринимать все усилия для того, чтобы не допускать дублирования функций и справедливо распределять свои ресурсы.
Fourth, the Commission should make every effort to avoid duplication and to distribute its resources equitably.
Но значительные расходы на НИОКР и продажи невозможно распределять прямо, и они обычно от носятся на затраты компании в целом.
With the information available it was not possible to allocate any administrative overhead to product groups.
Размер финансового рынка в зоне евро способствует привлечению большего капитала для инвестирования и позволяет инвесторам шире распределять свои риски.
As consumers can shop more easily across borders and compare prices, there is more competition between shops and suppliers.
Хочешь работу?
Do you want a job?
Хотите работу?
Do you want a job?
Найди работу.
Get a job.

 

Похожие Запросы : распределять задачи - распределять дивиденды - распределять ресурсы - как распределять - распределять нагрузку - распределять средства - распределять активы - распределять ответственность - распределять энергию - распределять деньги - распределять обязанности - распределять нагрузку