Перевод "рассматриваются в совокупности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются - перевод : рассматриваются в совокупности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие лица в совокупности рассматриваются в качестве одной институциональной единицы, т.е. | However, these units are unlikely to correspond with the notion of the target group for agricultural policy and are probebly better omitted from statistics on agricultural hosueholds. |
Все общие элементы в пункте 135 b) и с) выше рассматриваются в совокупности. | All common elements in paragraph 135 (b) and (c) above are to be reviewed in conjunction. |
В совокупности . Что произойдет в совокупности в экономике, в результате действий миллионов индивидов. | So, 'aggregate', what happens in aggregate to an economy, from the millions of individual actors. |
в совокупности.. обратите внимание.. | in the aggregate... |
Размер полной совокупности | Size of the total population |
А в совокупности они изменят мир. | Cumulatively, they would be transformative. |
Всё это в совокупности надломило группу. | It would be their last album for Chiswick. |
увеличившаяся в совокупности на 195 000 долл. | 9.72 The amount of 26,662,400, at the maintenance level provides for posts. |
Среднее отклонение для полной совокупности | Standard deviation for the total population |
Глобальное складывается из совокупности локального. | The sum of the local is the global. |
В совокупности, это означает новую эру человеческих отношений. | That is altogether a new era of human affairs. |
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. | And these synapses together form the network or the circuit of the brain. |
В совокупности они представляют примерно 10 процентов населения. | All together they represent about 10 per cent of the population. |
В совокупности они дают 70 всей получаемой электроэнергии. | Together these supply 70 of all electricity generation. |
Рассматриваются ли русские в качестве врага? | Are we Russians really the enemy? |
В настоящее время они рассматриваются Конгрессом. | These are currently pending in congress. |
В данной брошюре рассматриваются следующие темы | Much of the education on the well being of families is provided through the teachings of the various religious organizations. |
В этом тексте рассматриваются следующие вопросы | The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts |
(Законы худуд рассматриваются в статье 15. | (Hudood laws are discussed under article 15). |
Эти вопросы рассматриваются в настоящем докладе. | These issues are explored in the present report. |
В Руководстве рассматриваются консенсуальные обеспечительные права. | The Guide deals with consensual security rights. |
В настоящем докладе они не рассматриваются. | These areas are not addressed here. |
Соответствующие вопросы рассматриваются в следующем разделе. | Related issues are discussed in the section below. |
В настоящее время рассматриваются пять возможностей | This judgement has had dire consequences for the ability of the FTC to enforce the anti competitive practices provisions of the FCA. |
Пункты рассматриваются cовместно. | Items considered together. |
Рассматриваются следующие темы | The following issues are addressed |
Я не рассматриваются. | I have not considered. |
В совокупности эти истории являются приквелом манги Twin Spica . | These slice of life stories eventually served as prequels to Twin Spica . |
Скорее оно применяется в совокупности с международным гуманитарным правом. | Rather, it applies cumulatively with international humanitarian law. |
БРАК Эти вопросы в совокупности с множеством других важных параметров, необходимых для по настоящему эффективной экономики, попросту игнорируются или, хуже того, рассматриваются как неотъемлемые свойства работы механизма, хотя это явно не так. | These, coupled with many other serious parameters needed for a truly efficient economy, are simply ignored or, even worse, assumed to be inherent to the price mechanism's function when they clearly are not. |
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир. | In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world. |
Их дела все еще рассматриваются в суде. | Their cases are still pending in court. |
Подобные дела рассматриваются в рамках ускоренной процедуры. | These cases are processed through emergency procedures. |
В целом рассматриваются или приняты три подхода. | Generally, three approaches are being considered or taken. |
В нем рассматриваются различные аспекты деятельности авиации. | It covers different aspects of Aviation sphere. |
Эти два аспекта рассматриваются в отдельности ниже. | These are taken separately below. |
Различные проблемы рассматриваются в более практическом преломлении. | Problems are considered in a more practical context. |
В части I доклада рассматриваются следующие пункты | Items considered in part I of the report are as follows |
Все эти факторы рассматриваются в главе III. | All of these factors are discussed in chapter III. |
5. В настоящей записке рассматриваются следующие вопросы | The present note addresses the following issues |
Обычно зависимости рассматриваются в контексте употребления наркотиков. . | Addiction Addictions are usually considered to be a drug related issue. . |
Подробнее эти вопросы рассматриваются в следующих главах. | These issues are examined In more detail In the following chapters. |
Эти запреты не рассматриваются в данном путеводителе. | These bans will not be described in this guide. |
В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА). | Collectively, they are known as the ESAs (European supervisory authorities). |
Два чипсета в совокупности обеспечивают поддержку 48 линий PCI Express. | The two chips provide a total of 46 PCI Express lanes. |
Похожие Запросы : в совокупности - в совокупности - в совокупности - в совокупности - рассматриваются в - в совокупности с - в совокупности с - в совокупности с - ограничены в совокупности - упоминаемый в совокупности - в своей совокупности - сообщили в совокупности - в своей совокупности - взятые в совокупности