Перевод "рассмотреть последствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Рассмотреть последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : рассмотреть последствия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надо рассмотреть все возможные последствия.
It is necessary to examine all possible consequences.
Суд должен рассмотреть последствия такой дискриминации для данного лица.
The court will look at the effect of the discrimination on the person.
Необходимо рассмотреть и уяснить именно правовые последствия применения ядерного оружия.
It is the legal implications of the use of nuclear weapons that have yet to be addressed and clarified.
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do.
Мы просим Вас незамедлительно рассмотреть эту ситуацию и ее неизбежные последствия.
We request you urgently to review this situation and its inevitable consequences.
Долгосрочные последствия такого равенства еще предстоит рассмотреть, однако нынешние результаты этого вполне очевидны.
The longer term consequences of this equality still needs to be seen, but its present day effects are certain.
Необходимо рассмотреть макроэкономические показатели и энергопланирование на местном уровне, а также последствия для социальной сферы и здоровья.
It is important to address the macroeconomic indicators and local energy planning, as well as social and health implications.
Он хотел бы знать, носит ли рекомендация   1 окончательный характер или же необходимо рассмотреть ее финансовые последствия.
He wondered whether recommendation No. 1 was definitive or whether the financial implications needed to be considered.
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия.
Although the scientific validity of their research is now the subject of several separate investigations, it is no less important to examine its ethical implications.
Поэтому его делегация просит все государства члены рассмотреть последствия деятельности перестроенных Сил для хрупкого, нелегкого мира на Кипре.
His delegation therefore requested all Member States to consider the repercussions of a restructured Force on the fragile, uneasy peace that prevailed in Cyprus.
Помня о реалиях, существующих за стенами этого высокого собрания, мы настоятельно призываем государства члены рассмотреть широкомасштабные последствия такой реформы.
Mindful of the very realities outside of this Hall, we thus urge Member States to give consideration to the wide ranging impact of such reform.
Со своей стороны, Уганда исполнена решимости рассмотреть все причины и последствия ухудшения экологического положения, и, в частности, проблему нищеты.
For its part, Uganda is committed to addressing all causes and effects of environmental degradation, particularly poverty.
Достаточно рассмотреть один пример глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности.
To offer but one example the global impact of maternal and newborn deaths has been estimated at US 15 billion a year in lost productivity.
Было отмечено, что последствия конфликтов обоих типов для международных договоров не обязательно будут идентичными, так что их следует рассмотреть особо.
It was noted that the effects on treaties of the two types of conflicts would not necessarily be the same, and accordingly should be considered.
просит Подкомитет по административным и финансовым вопросам рассмотреть финансовые и программные последствия текущей деятельности УВКБ, включая информацию о внутренне перемещенных лицах.
Requests the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to review the financial and programmatic implications of the current UNHCR activities, including information, related to internally displaced persons.
Последствия
Repercussions
Последствия
The aftermath
Последствия
Indicators
Последствия?
The consequence?
Рабочей группе было предложено рассмотреть последствия этого отчета и представить новую информацию о финансовых взносах для осуществления программы работы в 2005 году.
The Working Group was invited to consider the implications of this report and to provide new information on the financial contributions towards the implementation of the work programme in 2005.
а) просит Подкомитет по административным и финансовым вопросам рассмотреть финансовые и программные последствия текущей деятельности УВКБ, включая информацию о внутренне перемещенных лицах.
(a) Requests the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to review the financial and programmatic implications of the current UNHCR activities, including information, related to internally displaced persons.
Кроме того, как рекомендовано в Картахенских обязательствах, следует в срочном порядке рассмотреть последствия расширения списка этих стран для их потребностей в ресурсах.
In addition, the implications of the enlarged list of least developed countries on their resource requirements calls for urgent consideration, as recommended in the Cartagena Commitment.
Поэтому необходимо незамедлительно рассмотреть вопрос о том, как можно смягчить отрицательные последствия Марракешских соглашений на основе усиления торговых преференций, помощи и компенсации.
There is therefore a need to address without delay the question of how the adverse consequences of the Marrakesh agreements can be mitigated through enhanced trade preferences, assistance and compensation.
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия.
The implications of such a shift are far reaching.
РАССМОТРЕТЬ КОМИТЕТУ
CONTENTS (continued)
Дай рассмотреть.
Let's have a look.
Более того, поскольку их целью не является наказание невиновного населения или дестабилизация экономики, следует тщательно рассмотреть любые последствия, к которым они могут привести.
The suffering caused to the most vulnerable groups in the targeted State could thereby be tempered.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
The implications of this shift may be far reaching. The German model for resolving the debt crisis and returning to internal or external balance relies on fiscal consolidation and structural reforms for the deficit countries.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
The implications of this shift may be far reaching.
Последствия кризиса
The Post Crisis Crises
Последствия цунами
The Tsunami Effect
Последствия уступки
Effects of assignment
Неожиданные последствия
Unexpected consequences
Последствия киноцензуры
The consequences of movie censorship
Последствия необратимы.
The effects are not reversible.
Будут последствия.
There are going to be consequences.
Будут последствия.
There will be consequences.
Последствия были?
Have there been consequences?
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
Uncertainty on agricultural trade with newly acceding countries
Последствия загрязнения.
Pollution Effects.
Бюджетные последствия
Budgetary implications
Последствия нищеты
Impact of poverty
Возможные последствия
Possible Causes
II. ПОСЛЕДСТВИЯ
II. EFFECTS
Последствия мер
Effects of Measures

 

Похожие Запросы : рассмотреть применение - рассмотреть возможность - внимательно рассмотреть - любезно рассмотреть - рассмотреть варианты - рассмотреть тему - указывают рассмотреть - рассмотреть идею - дать рассмотреть - рассмотреть соглашение