Перевод "рассчитывается путем применения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассчитывается - перевод : рассчитывается - перевод : применения - перевод : рассчитывается - перевод : путем - перевод : рассчитывается путем применения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Минимальное испытательное давление рассчитывается путем умножения расчетного давления на 1,5. | The minimum test pressure is calculated by multiplying the design pressure by 1.5. |
на покрытие рассчитывается | The maximum Tempus contribution to university institutional costs must be calculated as follows |
Что касается применения этой скидки, то Комитет отметил, что с 1999 года она рассчитывается по методу суммарного объема задолженности. | As regards the application of the adjustment, the Committee noted that since 1999 it had been based on the debt stock approach. |
Балансовая стоимость исчислена путем применения шкал амортизации, разработанных ЮНТАК. | The residual values have been established through the application of depreciation scales which were developed by UNTAC. |
путем применения любого другого созданного межсессионного механизма утверждения решений. | By a consensus decision at an annual session By delegation of the decision to the Bureau of the body concerned By any other inter sessional approval mechanism that has been established |
Нецелесообразно менять этот принцип путем применения диаметрально противоположной формулы. | It was not advisable to alter that principle, applying a diametrically opposed formula. |
Турция не согласится с приобретением территории путем применения силы. | Turkey will not accept the acquisition of territory through the use of force. |
Том, как правило, рассчитывается наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
а) захват или осуществление контроля над гражданским воздушным судном путем применения силы или угрозы силой или путем применения любой формы принуждения, независимо от мотивов | (a) Seizing or taking control of a civil aircraft by the use or threat of force or by the use of any kind of coercion, whatever the motive may be |
МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию. | The Fund could solve this dilemma by applying an insurance like approach. |
2) В итоге было принято решение изменить технологию путем применения полипропилена. | (2) It was then decided to change the technology and use polypropylene instead. |
r , выраженное в мм, рассчитывается по формуле | r expressed in mm is calculated from the formula |
Особая важность придается получению навыков путем более активного применения информационно коммуникационных технологий. | Major importance is attached to the skills obtained through better use of information and communication technology. |
Величина ВВП рассчитывается на основе паритета покупательной способности. | GDP figures are calculated at purchasing power parity. |
По результатам торгов рассчитывается и публикуется индекс ПФТС. | The PFTS index is calculated based on the results of the trading. |
Значение вероятности, для которого рассчитывается стандартное логарифмическое распределение | Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated |
сокращение масштабов использования автотранспортных средств в городах, в частности, путем применения налоговых мер | Reducing car use in cities, particularly with the use of fiscal measures |
29. Единственным другим путем удовлетворения содержащихся в представлениях просьб является сокращение индивидуальных ставок взносов путем применения процедуры их окончательного согласования. | 29. The only other way of addressing the representations would be to reduce individual rates of assessment through mitigation. |
Тепловыделение рассчитывается на каждый кг в час осушаемого воздуха. | The heat is then released to the outside air. |
Для каждого часа от 1 до 6 рассчитывается формула. | The Maths For each of the hours 1 to 6, the formula is calculated. |
Эта величина рассчитывается с использованием интервалов в 5 нанометров. | This value shall be calculated using intervals of five nanometres. |
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящего Протокола путем переговоров. | l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Protocol through negotiation. |
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров. | l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. |
Основной задачей проекта явилось укрепление глобальной безопасности путем сокращения риска применения оружия массового уничтожения . | The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. |
Анархии в международных отношениях можно избежать лишь путем полного отказа от применения силы quot . | Anarchy in international relations can only be avoided by a total renunciation of force. quot |
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий. | From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error. |
1. Государства участники стремятся к разрешению споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, путем переговоров. | 1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of the present Convention through negotiation. |
и в том числе путем укрепления применения лесного законодательства и рационального управления в этих целях | and including through strengthening forest law enforcement and governance to this end |
с) путем применения силы, за исключением тех случаев и сверх тех пределов, которые разрешены законом | (c) The use of force, except in cases and within the limits provided for by law |
Эта выставка будет иллюстрировать вклад женщин в устойчивое развитие путем применения достижений науки и техники. | The exhibition will illustrate women apos s contributions to sustainable development through their application of science and technology. |
А пока безопасность и выживание всех стран должны быть гарантированы путем запрещения применения ядерного оружия. | Until then, the safety, security and survivability of all nations must be assured by banning the use of nuclear weapons. |
Индекс рассчитывается после заключения каждой сделки в режиме реального времени. | The index is calculated in real time after each trade is executed. |
В сообщениях и показаниях утверждается, что правительство преднамеренно отравляет воду путем применения химикатов и других ядов. | Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons. |
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1 R. | So as a result, the angular acceleration, denoted by Greek letter alpha here, goes as one over R. |
15 3.5 Кренящий момент от давления ветра (Mw) рассчитывается следующим образом | 15 3.5 The heeling moment due to wind pressure (Mw) shall be calculated as follows |
) в результате полного охвата цистерны пламенем рассчитывается с помощью уравнения (4) | The overall heating rate, dT dt (K min), due to fire engulfment is calculated by equation (4) |
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1 R. | So as a result, the angular acceleration, denoted by the Greek letter alpha here, goes as 1 over R. |
применения или угрозы применения | States against the use or threat of use of nuclear |
Ранее проблемы сложности решались разработчиками путем правильного выбора структур данных, разработки алгоритмов и применения концепции разграничения полномочий. | Earlier problems of complexity were solved by developers by choosing the right data structures, developing algorithms, and by applying the concept of separation of concerns. |
31. При необходимости будет привлекаться дополнительный вспомогательный персонал для координационных мероприятий путем широкого применения целого ряда механизмов. | Additional coordination support staff, as needed, will be sought through the expanded use of a variety of mechanisms. |
Оценка производится путем установления соотношения между выбросами абсорбцией и соответствующим драйвером для кластера стран с сопоставимыми национальными условиями и путем применения этого соотношения к соответствующей Стороне. | The estimate is derived by establishing a relationship between emissions removals and an appropriate driver for the cluster of countries with comparable national circumstances, and applying this relationship to the Party in question. |
Рассчитывается MD5 хэш комбинированного метода и дайджест URI, например codice_1 и codice_2. | The MD5 hash of the combined method and digest URI is calculated, e.g. |
Минимальная общая площадь выпускных отверстий КСГМГ или цистерны рассчитывается по следующим формулам | The minimum total IBC or tank vent area is given by |
Количество международных сотрудников (нетто) осталось неизменным (635 человек) и рассчитывается следующим образом | The net number of international staff remains unchanged at 635, calculated as follows |
И таким способом зачастую рассчитывается процент от оригинальной суммы, которую я заимствовал. | And a way that it's often calculated is a percentage of the original amount that I borrowed. |
Похожие Запросы : рассчитывается путем - рассчитывается путем - рассчитывается путем - путем применения - путем применения - путем применения - путем применения - рассчитывается путем умножения - рассчитывается путем ссылки - рассчитывается путем деления - путем применения этого - получается путем применения - определяется путем применения