Перевод "реальный жизненный опыт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : реальный - перевод : реальный - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : реальный жизненный опыт - перевод : опыт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Здесь хорошо работает жизненный опыт. | Enough real world examples helps. |
Жизненный опыт является основой знания. | Life experience is the chief body of knowledge. |
Но самое важное вам нужен Жизненный Опыт. | But most of all, you will need Life Experience. |
Напишите, пожалуйста, про свой реальный опыт. | Please write about your real experience. |
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт? | But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination? |
Заверающий пасторальный штрих. Вот он, реальный опыт. | This is a real experience. |
Это был одновременно самый лучший и самый худший жизненный опыт. | So it was kind of the best of time, worst of times kind of experience. |
Единственный жизненный опыт, который у него был, это военная служба. | His only experience of life is having been a soldier. |
Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт. | For family, I'm looking for recipes that genuflect to my own personal histories. |
Но стоит заметить, что эти клетки еще помогают нам получать жизненный опыт. | But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life. |
Чтобы понять причины возникновения восприимчивости у некоторых людей, необходимо проанализировать их жизненный опыт. | If we wish to understand what then makes some people susceptible we actually have to look at the life experience. |
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. | Nobody else can do that nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. |
Всякий раз, разговаривая с отцом, я понимаю, что его жизненный опыт гораздо больше моего. | Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do. |
Жизненный опыт и обучение человека гораздо больше того, что можно записать в одну книгу. | Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. |
Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. | A possible mode of being here would be a way of life a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. |
Когда мать отдает ее сестра Рейчел прекрасна, и это удивительно, это не реальный опыт. | When the mother gives up her sister Rachel's lovely and it's amazing, it's not the real experience. |
Для их демобилизации потребуется учитывать не только их жизненный опыт и образование, но и их местоположение. | Their requirements for demobilization would depend not only on their background and education but also on their regional location. |
Он также колебался, когда начинал писать мангу, ведь его личный жизненный опыт не отражал мечты его персонажей. | He also hesitated to write the series because his own life experiences did not reflect the dreams of his characters. |
Он не может сказать вам, что имеет значение, а что менее важно. Это может только жизненный опыт. | The brain can't tell you what is relevant or less relevant except experience. |
И это очень большой жизненный опыт, и я очень рекомендую вам зайти в закусочную в течение этого времени, потому что это весьма существенный американский опыт. | And it's a great experience, and I really encourage you to drop in at that diner during that time, because that's quite essential American experience. |
Будет непростительно, если вы лично не посетите эти национальные жемчужины и не обогатите тем самым свой жизненный опыт. | It would be a shame if you failed to enrich your life experience by seeing these national treasures first hand. |
Марихуана действительно может оказывать серьезное воздействие на разум, которое я определяю как персонификацию цепей мозга, отражающую жизненный опыт индивидуума. | Cannabis could well be having a serious effect on the mind, which I define as the personalization of brain circuits that reflect an individual's experiences. A transmitter like substance, with such powerful effects, must affect those circuits. |
Реальный опыт показывает, что многие бывшие хакеры стали сейчас экспертами по информационной безопасности, выбрав этот путь самопроизвольно. | The devote experience show that many former hacker are not hackers now but experts for computer security and they have gone through this route by themselves. |
Марихуана действительно может оказывать серьезное воздействие на ра ум, которое я определяю как персонификацию цепей мозга, отражающую жизненный опыт индивидуума. | Cannabis could well be having a serious effect on the mind, which I define as the personalization of brain circuits that reflect an individual's experiences. |
Реальный случай. | This really happened. |
Реальный мужик. | A real man. Have a drink, men! |
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе. | Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone. |
В своём интервью после выхода фильма актриса отмечала, что у неё был похожий жизненный опыт и она может отождествить себя с Тэсс. | When asked what she would say to him now, if she had the chance, she replied I would do anything to put him behind bars for life. |
Кроме того, как правило, их жизненный опыт настолько отличается от опыта других детей, что они уже имеют мало общего со своими сверстниками. | Furthermore, their experiences were usually so different from those of other children that they had little in common with their peers. |
Это требует от нас глубокого внимания и терпеливого ожидания, открытости, щедрости и вдумчивого отношения к тем, чей жизненный опыт отличается от нашего. | It needs a profound attentiveness and a patient waiting, a contemplative attitude and a generosity and openness to those whose experience is different from my own. |
Жизненный цикл вида длится год. | Development The life cycle lasts a year. |
Рисунок 9 Жизненный цикл продукции | Figure 9 Product life cycle |
Реальный Долгий марш | The Real Long March |
Это реальный факт. | It is a reality. |
Реальный! Реле времени | Really! a Time switch |
Это реальный человек. | You see the person live. |
Вот реальный заголовок | This is a real headline. |
TMDb реальный сайт. | And the idea is that they have all this information about movies. |
История зависимости от нефти богатых нефтью стран в условиях угнетения представляет собой жизненный опыт, повторения которого не хотела бы ни одна независимая страна. | The history of dependence on oil in oil rich countries under domination is an experience that no independent country would be willing to repeat. |
Нам очень нравится работать в интернациональной команде у нас есть грек, канадец, швед... Мы рады, что у нас разнообразный опыт и жизненный путь. | We love the diversity of our team we have a Greek, a Canadian, a Swede ... amazing and varied backgrounds. |
Я узнал очень ценный жизненный урок. | I learned a very valuable life lesson. |
Жизненный уровень в Боснии и Герцеговине | Living standards in Bosnia and Herzegovina |
Раздел IV Активный жизненный цикл МОПП | Section IV Active life of MOTAPM |
У всех проектов есть жизненный цикл. | All the things that go up there, they said there's a life cycle. |
Как правило, продукция имеет жизненный цикл. | Products are normally subject to a life cycle. |
Похожие Запросы : жизненный опыт - жизненный опыт - жизненный опыт - жизненный опыт - жизненный опыт - Жизненный опыт - жизненный опыт - реальный опыт - реальный опыт - реальный опыт - реальный опыт - Жизненный цикл опыт - повседневный жизненный опыт