Перевод "результаты достигнуты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Результаты - перевод : достигнуты - перевод : достигнуты - перевод : Достигнуты - перевод : результаты достигнуты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достигнуты следующие результаты | Achievements included |
Были достигнуты существенные результаты. | Significant results have been achieved. |
Были уже достигнуты позитивные результаты. | Positive results had already been achieved. |
К настоящему моменту достигнуты следующие результаты | The following has been achieved so far |
В 2004 году были достигнуты следующие результаты | The 2004 achievements were |
За истекший период были достигнуты следующие результаты | During the reporting period, the following results were obtained |
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты. | Tangible results have been achieved. |
Благодаря этим мерам были достигнуты следующие результаты | The results of these measures are analyzed below |
6. В ходе Десятилетия достигнуты значительные результаты. | 6. The achievements of the Decade have been significant. |
При осуществлении этого плана были достигнуты следующие результаты | Among the notable accomplishments of a Better World for Women An abuse information page is in all New Brunswick phone books An Attitudinal Survey was completed. |
В течение рассматриваемого периода были достигнуты следующие результаты | The following results were obtained in the period under consideration |
В прошлом году были достигнуты следующие крупные результаты | The following major outputs have been achieved in the last year |
Поэтому сложно определить, были ли достигнуты существенные результаты. | It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved. |
Наилучшие результаты были достигнуты на высших ступенях системы образования. | The best result had been achieved in the higher levels of education. |
И несмотря на имеющиеся трудности, были достигнуты немалые результаты. | But, despite that difficult context, the results are not negligible. |
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты. | 14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved. |
Достигнуты некоторые позитивные результаты в очистке улиц от боевиков. | There had been some improvement in keeping the activities of the militants off the street. |
Нами достигнуты некоторые результаты, но мы сталкиваемся с новыми проблемами. | We have achieved some results, and we have encountered new problems. |
Однако намного более важные результаты были достигнуты на самом Всемирном саммите. | But by far the most important achievements were at the World Summit itself. |
Определенные результаты были достигнуты в области установления равенства между мужчинами и женщинами | Following are some of the results achieved to date in promoting equality between men and women |
Самые незначительные результаты были достигнуты в отношении третьего элемента реформы договорных органов. | Her Office had established general time lines but there was as yet less political support for the details of the reform because member States had been distracted by the issue of reform of the Commission on Human Rights. |
Но результаты пока не очень отличаются от тех, которые были достигнуты при Буше. | But the results so far are not very different from those under Bush. |
Благодаря хорошо налаженному сотрудничеству между организациями в последние годы были достигнуты значительные результаты. | Through well functioning cooperation among organizations, considerable results have been achieved in recent years. |
В последние годы в области защиты прав человека достигнуты существенные результаты, в частности | In recent years, much has been achieved to protect human rights, in particular |
Непосредственно ВОЗ или при ее поддержке в 1992 году были достигнуты следующие результаты | The following outputs have been achieved or supported by WHO in 1992 |
Позитивные результаты достигнуты в усилиях по выработке согласованной и твердой программы планирования семьи. | A concerted and determined family planning programme has yielded positive results. |
В результате выполнения указанного закона в течение прошедшего года были достигнуты многочисленные положительные результаты. | As a result of its implementation, numerous positive results have already been achieved over the past year. |
Хотя правительство предприняло определенные шаги для решения этой проблемы, ощутимые результаты пока не достигнуты. | Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. |
Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций. | We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. |
В последнее время были достигнуты такие важные результаты как заключение Конвенции по химическому оружию. | Recently, important results have been achieved, such as the conclusion of the chemical weapons Convention. |
Многие результаты коммутативной алгебры были достигнуты благодаря изучению идеалов этого кольца и модулей над ним. | Many results in commutative and homological algebra originated in the study of its ideals and modules over this ring. |
Эти позитивные результаты были достигнуты главным образом благодаря совместным усилиям законодательной и исполнительной ветвей правительства. | The positive results had been achieved mainly by joint efforts of both the legislative and executive branches of the Government. |
Данная брошюра содержит общий подход и основные результаты, которые были достигнуты на Московском Международном Почтамте. | This brochure presents this general approach and the main results obtained in the Moscow International Post Office. |
Хотя некоторые результаты уже достигнуты, сложной проблемой остается более тесное взаимопроникновение экологической и экономической стратегий. | Although much has been achieved, better integration of environmental policies with economic policies remains a challenge for the future. |
Благодаря более решительным и существенным мерам со стороны обоих органов будут достигнуты и более значимые результаты. | Greater results will be achieved through more decisive and substantive action by both bodies. |
Поскольку на этом направлении окончательные результаты не были достигнуты, сейчас эта задача возложена на проект конвенции. | As no conclusive results were reached in this area, the task now rests with the draft convention. |
В упомянутом ежегодном докладе Агентства указано на то, что в 2004 году были достигнуты позитивные результаты. | The annual report of the Agency indicates positive results for 2004. |
В том что касается бывшей Югославии, то со времени создания Контактной группы были достигнуты существенные результаты. | As for the former Yugoslavia, important results have been reached since the establishment of the Contact Group. |
Что касается обучения, то положительные результаты были достигнуты в рамках программы обучения ЮНИСЕФ по вопросам мира. | In the field of education, the UNICEF Education for Peace Programme had been very successful. |
Мы приветствуем результаты, которые были достигнуты по многим из этих тем этим темам, что отражает серьезный прогресс. | We welcome the results achieved on many of those topics, which reflect important progress. |
Большинство Сторон отметили, что в деле решения проблем изменения климата на национальном уровне были достигнуты существенные результаты. | However, they underlined that in order to strengthen their efforts in meeting their reporting commitments under the UNFCCC, there are financial, technical, institutional and capacity building issues needs that should be addressed. |
Комитет признает, что прилагались усилия для улучшения этого соотношения и что здесь уже достигнуты определенные положительные результаты. | The Committee recognizes that efforts have been made to improve this proportion and that some positive gains have been achieved. |
90. Вместе с тем в результате осуществления соответствующей политики, программ и проектов были достигнуты определенные положительные результаты. | 90. There had been encouraging achievements, however, through policies, programmes and projects. |
Существенные результаты должны быть достигнуты до проведения в 1995 году Конференции по обзору действия Договора о нераспространении. | Substantial results should be achieved before the 1995 Non Proliferation Treaty Conference. |
Великолепные результаты были достигнуты благодаря использованию природной, холодно кислой минеральной воды, которая бьёт из глубины 40 метров. | They can work wonders using just natural cold mineral water that rises from a depth of 40m. |
Похожие Запросы : результаты были достигнуты - были достигнуты - полностью достигнуты - вехи достигнуты - сортов достигнуты - цели достигнуты - точки достигнуты - были достигнуты - были достигнуты - цели достигнуты - цели достигнуты