Перевод "репатриации в чрезвычайных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
репатриации в чрезвычайных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи, проведении добровольной репатриации и осуществлении чрезвычайных программ. | They also provided assistance in food aid monitoring and management, voluntary repatriation and emergency programmes. |
в чрезвычайных ситуациях, | Emergency response and relief, care and |
Сотрудничество будет необходимо для устранения коренных причин перемещений, урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций и для содействия поиску решений, в первую очередь путем репатриации и реинтеграции в странах происхождения. | Collaboration will be necessary to address the root causes of displacement, to tackle complex emergencies and to promote solutions, notably through repatriation and reintegration in countries of origin. |
6. Компонент репатриации | 6. Repatriation component |
Решения проблема репатриации | Solutions the challenge of repatriation |
Растут масштабы репатриации. | Repatriation movements are gathering momentum. |
D. Вывод в отношении репатриации в Афганистан | D. Conclusion on repatriation to Afghanistan |
Следовательно, все участвующие в развитии субъекты должны быть вовлечены в процесс репатриации на ранней стадии, с тем чтобы ликвидировать разрыв между помощью в чрезвычайных ситуациях и помощью в целях развития. | Consequently, all the development actors should be brought into the repatriation process at an early stage in order to bridge the gap between relief assistance and development assistance. |
Координация действий в чрезвычайных ситуациях | Coordinating emergency response |
В СЛУЧАЕ СЛОЖНЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ | ASSISTANCE IN COMPLEX EMERGENCIES |
Образование в условиях чрезвычайных ситуаций | Emergency education |
152. На территории Афганистана программа репатриации УВКБ была нацелена на проведение ограниченных чрезвычайных мероприятий по восстановлению жилищ и систем орошения главным образом в рамках проектов натуральной оплаты труда. | 152. UNHCR apos s programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food for work projects. |
Целевая группа также рассмотрит пути решения вопросов, касающихся демобилизации, разминирования, а также репатриации и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц в контексте непрерывного перехода и в контексте сложных чрезвычайных ситуаций или конфликтов. | The task force will also examine ways to deal with the issues related to demobilization, demining and the repatriation and reintegration of refugees and displaced persons within the framework of the continuum, and in the context of complex emergencies or conflict situations. |
Основными элементами программы репатриации УВКБ в стране являются | The major elements of UNHCR apos s repatriation programme in the country are |
7. Вопрос о репатриации южан | 7. The question of the repatriation of southerners |
Образование в чрезвычайных ситуациях жизненная необходимость | Emergency Education Now |
В. Снятие стресса от чрезвычайных обстоятельств | Critical incident stress management |
Мобилизация международных ресурсов в чрезвычайных ситуациях | Mobilization of international emergency funding |
САРАНЧОЙ В ЦЕЛЯХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ | PREVENTING EMERGENCIES |
D. Вывод в отношении репатриации в Афганистан . 24 17 | D. Conclusion on repatriation to Afghanistan . 24 18 |
D. Вывод в отношении репатриации в Афганистан . 24 14 | D. Conclusion on repatriation to Afghanistan . 24 15 |
сложных чрезвычайных ситуаций | A. Measures to be taken in advance of complex emergencies |
Значительно увеличилось число опубликованных в печати сообщений и радио и телевизионных репортажей о чрезвычайных операциях и программах репатриации УВКБ, что отражает усиление внимания к активизации связей со средствами массовой информации. | The number of print, radio and television stories on UNHCR apos s emergency operations and repatriation programmes multiplied, reflecting a new emphasis on proactive relations with the media. |
47. Обращаясь к вопросу о добровольной репатриации, он указывает, что необходимо учитывать последствия репатриации в странах, принимавших беженцев в течение длительного времени. | 47. In connection with voluntary repatriation, consideration should be given to the post repatriation period in the countries that had hosted refugees for lengthy periods. |
28. В 1993 году появились обнадеживающие признаки в области репатриации. | 28. In 1993 there had been encouraging signs in terms of repatriation. |
В результате был нанесен серьезный удар по репатриации беженцев. | Consequently, the repatriation of refugees suffered a serious set back. |
Виртуальная Рында Атлас помощи в чрезвычайных ситуациях | Virtual Bell The atlas of emergency aid |
В чрезвычайных обстоятельствах откусите от этой таблетки. | In case of urgent need, bite a part of the pill. |
Программа участия и помощь в чрезвычайных ситуациях | Participation programme and emergency assistance |
Программа участия и помощь в чрезвычайных ситуациях | Participation Programme and Emergency Assistance |
А. Осуществление чрезвычайных планов действий в Западной | A. Implementation of emergency plans in west and |
Рабочая группа Содружества по репатриации активов | Commonwealth working group on asset repatriation |
b) финансирования операций по репатриации беженцев. | (b) Financing refugee repatriation operations. |
Наше лето чрезвычайных ситуаций | Our Summer of Extremes |
чрезвычайных ситуациях 17,6 25,0 | Emergency information management 17.6 25.0 |
ИНФОРМАЦИЯ О ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ | EMERGENCY INFORMATION MANAGEMENT |
Австрия отмечает озабоченность Верховного комиссара в связи с ненадежностью массовой репатриации, подтверждением чего служат события в Камбодже после успешной репатриации сотен тысяч беженцев. | Austria noted the High Commissioner apos s concern about the precariousness of massive repatriation, and the situation in Cambodia was a case in point following the successful repatriation of hundreds of thousands of refugees. |
Однако прогресс в деле репатриации достигается медленно ввиду отсутствия общего рамочного соглашения о репатриации, а также ввиду сохраняющейся обстановки отсутствия безопасности в Кот д'Ивуаре. | However, progress has been slow because of the absence of an overall framework agreement for the repatriation, as well as continuing insecurity in Côte d'Ivoire. |
Около 15 000 сомалийских беженцев в лагерях уже зарегистрировались на предмет добровольной репатриации их отъезд ускорит темпы переброски людей в лагеря и последующей репатриации. | Some 15,000 Somali refugees in the camps have already registered for voluntary repatriation their departure will accelerate the pace of the transfer exercise to the camps and the subsequent repatriation. |
Паника достаточно редка в такого рода чрезвычайных ситуациях. | Panic is rare in emergencies. |
не может допускать отступлений в других чрезвычайных ситуациях. | The Committee has also stated that since elements of a fair trial are guaranteed by international humanitarian law during armed conflicts, the fundamental requirement of a fair trial cannot be derogated from in other emergency situations. |
Гуманитарная помощь и помощь в случае чрезвычайных обстоятельств | Humanitarian aid and relief |
u) жилье для людей, находящихся в чрезвычайных ситуациях | (u) Shelter for people in emergencies |
Программа репатриации охватывала также Пунтленд и Могадишо. | The repatriation programme also covered Puntland and Mogadishu. |
Эти бывшие комбатанты по прежнему ожидают репатриации. | These former combatants are still awaiting repatriation. |
Похожие Запросы : репатриации капитала - страхование репатриации - план репатриации - дата репатриации - вопросы репатриации - процесс репатриации - содействие репатриации - немедленной репатриации - в чрезвычайных ситуациях - в чрезвычайных ситуациях - в чрезвычайных условиях - в чрезвычайных ситуациях - вопросы чрезвычайных - чрезвычайных пациентов