Перевод "рефлекс испуга" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Умер от испуга. | Frightened to death. |
Выработался условный рефлекс! | The conditioning worked! |
Она побледнела от испуга. | She turned pale with fear. |
Он побледнел от испуга. | He turned pale with fright. |
так называемый рефлекс Лазаря. | There is a reflex called the Lazarus reflex. |
Для канатоходцев это рефлекс. | It's a reflex of wire walkers. |
Таким образом, это рефлекс. | So, a reflex. |
Поскольку можно спровоцировать у мёртвого рефлекс Лазаря, то почему бы и не рефлекс оргазма? | Now if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person, why not the orgasm reflex? |
Поскольку можно спровоцировать у мёртвого рефлекс Лазаря, то почему бы и не рефлекс оргазма? | Now, if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person, why not the orgasm reflex? |
Вот этот мозг создает такой рефлекс. | It's this brain which makes this reflex. |
Оргазм это рефлекс автономной нервной системы. | Orgasm is a reflex of the autonomic nervous system. |
Внутри то, что за пределами испуга, понимаешь? | I like to be nobody like her.' laughter I'm not joking only. I'm laughing because I'm happy. |
Ударила ножом от испуга, когда его увидела. | Stabbed him out of fright when he discovered where she was hiding. |
Это не так. Это называется условный рефлекс. | No, that's called the conditioned reflex. |
А мне каждый мой шаг отдавался эхом испуга. | Yet I tried to get into the holiday spirit for her sake. |
Большое спасибо. Спасибо, что пробудил мой рвотный рефлекс. | Thank you very much. Thank you for activating my gag reflex. |
Сегодня этот механизм известен как рефлекс Херинга Брейера. | The mechanism is now known as the Hering Breuer reflex. |
И опять он заметил выражение испуга в глазах Свияжского. | And again he noticed a look of fear in the eyes of Sviyazhsky. |
Но внутри тебя есть то, что за пределами испуга. | Most genuine people will feel very happy to meet you because they say, 'Listen, all of our lives we are meeting somebodies and today we met nobody and we're very happy' laughter and then they feel, 'Maybe I can be nobody too. |
Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству. | We decided that a faint from fright was equivalent to running. |
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий. | And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input. |
Но в глазах Свияжского мелькнуло выражение испуга, и он, улыбаясь, сказал | A frightened look flashed up in Sviyazhsky's eyes and he said with a smile |
Затем, вызывая у себя рвотный рефлекс, вырывают друг другу в рот. | In the video, the majority of the vomit does not enter the mouths. |
В состоянии испуга и агрессии кошки могут фыркать, шипеть или в редких случаях выть. | Most breeds of cat have a noted fondness for settling in high places, or perching. |
В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током. | It's called Pavlovian fear conditioning where a tone ends with a brief shock. |
Она должна была бы закрыта дверь в квартиру и уговорил его из своего испуга в зале. | She would have closed the door to the apartment and talked him out of his fright in the hall. |
Да, пусть графства вас в вашей постели, он будет испуга вас, я веру . Не будет ли? | Ay, let the county take you in your bed He'll fright you up, i' faith. Will it not be? |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whoever comes with good (deeds) will receive better than (what he had done), and be safe that day from terror. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whoever brings a good deed for him is a reward better than it and they will be safe from the terror on that Day. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whosoever comes with a good deed, he shall have better than it and they shall be secure from terror that day. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whosoever will bring good shall have better than the worth thereof and they from the terror of that Day will be secure. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whoever brings a good deed (i.e. Belief in the Oneness of Allah along with every deed of righteousness), will have better than its worth, and they will be safe from the terror on that Day. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whoever brings a virtue will receive better than it and they will be safe from the horrors of that Day. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whosoever comes with good will receive a reward better than his deed, and they will be made secure from the terror of that Day. |
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга. | Whoso bringeth a good deed will have better than its worth and such are safe from fear that Day. |
Я буду найдена мёртвой в постели утром, ... от сильного испуга, и моя смерть будет на вашей совести. | I'll be found dead in me bed in the morning, Stiff with fright, and me death will be on you. |
Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг. | The dollar s strength reflects the knee jerk reaction of investors rushing into US treasuries as a safe haven. |
Знаете, у меня с детства просто рефлекс выработался нельзя бросить фантик от конфеты на мостовую, моментально оштрафуют. | You know, it s a simple reflex I developed in my childhood it s forbidden to throw a candy wrapper onto the pavement they will fine you instantly. |
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. | They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. |
Таким образом, поиск козлов отпущения продолжается, неискренне и без энергии, но как рефлекс смертельной агонии старых способов ведения дел. | So the search for scapegoats proceeds, not in earnest and with energy, but as a reflex, the death throes of the old ways of doing things. |
Но мы используем это выражение из той эпохи, чтобы заставить себя действовать от испуга, потому что демократия понимает только так. | But we use this language from a bygone era to scare ourselves into doing something because we're a democracy and that's what it takes. |
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе. | This reflex has left Zimbabwe practically a journalism free zone, with only the foreign press seeking to hold President Robert Mugabe to account. |
Британский путешественник подверг свою иммунную систему и рвотный рефлекс серьезному испытанию, облизывая некоторые из самых грязных и отвратительных мест в Европе. | A British traveller has put his immune system and gag reflex to a serious test by licking some of the dirtiest and disgusting places in Europe. |
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию так называемый рефлекс Лазаря. | Now in one of these brain dead people, if you trigger the right spot, you will see something every now and then. There is a reflex called the Lazarus reflex. |
Да, если бы ты любил меня, как я, если бы ты мучался, как я... сказала она, с выражением испуга взглядывая на него. | 'Yes! If you loved me as I love you, if you suffered the anguish I do... ' she replied with a frightened glance at him. |
Похожие Запросы : испуга ответ - испуга реакция - испуга сборы - испуга парик - испуга расходы - наполненный испуга - коленный рефлекс рефлекс - коленный рефлекс рефлекс - предназначены для испуга - рефлекс тестирование - дефекация рефлекс - ректальное рефлекс - инстинктивный рефлекс