Перевод "решать все вопросы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : решать - перевод : все - перевод : решать - перевод : все - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нам необходимо будет решать все эти вопросы одновременно.
We will have to address all of them at the same time.
Необходимо в ее рамках решать вопросы развития, затрагивающие все сектора.
Development questions affecting all sectors are to be addressed.
Организация Объединенных Наций не может успешно решать все важные вопросы.
The United Nations cannot successfully tackle every important issue.
решать вопросы создания потенциала.
Need for capacity building.
КАК РЕШАТЬ ВОПРОСЫ РАВЕНСТВА, УЧАСТИЯ
Management of internal disorder, emergencies and conflicts
Руанда рекомендует решать все вопросы, касающиеся Лорана Нкунды, с Демократической Республикой Конго.
Rwanda recommends that issues relating to Laurent Nkunda be addressed to the Democratic Republic of the Congo.
Развиваясь, команда должна решать все более сложные вопросы, требующие регистрации юридического лица.
While developing, the team must solve the increasingly complex issues requiring registration as a legal entity.
Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой.
The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient.
Без них решать другие вопросы практически невозможно.
Hardly any other problem can be solved without them.
Нельзя ожидать от Фонда адекватно решать все вопросы, связанные с каждой неотложной экологической проблемой.
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need.
Альтернативы диалогу не существует, и только на его основе мы должны решать все региональные вопросы.
There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner.
Полезным отправным пунктом является сфера политики, которая в конечном счете призвана решать все такие вопросы.
The political sphere, which after all addresses such issues, provides a useful starting point.
Во первых, Специальный комитет должен придерживаться выборочного подхода и не стремиться одновременно решать все вопросы.
First, the Special Committee must be selective, and not seek to address all issues of interest at the same time.
Решать вопросы помощи более приспособлены МБРР и МВФ.
It is the World Bank and the International Monetary Fund that are better equipped to deal with aid issues.
Это позволяет также более эффективно решать вопросы безопасности.
Security issues can also be more adequately addressed.
Это несправедливо, что тебе приходится решать подобные вопросы.
It isn't fair that you should have to decide such a thing.
В некоторых странах ЕС не все отделения таможни уполномочены решать вопросы, связанные с вывозом культурных ценностей.
It also serves in cases where objects temporarily exported to Russia from their Member State of origin find themselves in another Member State after the expiry of the period of temporary export.
d) укрепление способности лесохозяйственного сообщества эффективно решать межсекторальные вопросы.
(d) Helping to develop the capacity of the forest community to address cross sectoral issues effectively.
Привык решать вопросы силой ... но в этот раз не выйдет.
You use force to solve problems ... but not this time.
Лили, нельзя так быстро все решать.
Lily, you just can't plan this fast.
Сегодня все основные доноры признают, что программы по СПИДу должны комплексным образом решать вопросы профилактики, лечения, ухода и поддержки.
All major donors now recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support.
Все эти вопросы вполне можно было бы решать в соответствии с кодексом поведения в отношении международных поставок обычного оружия.
These are all questions that could well be handled under a code of conduct for international transfers of conventional arms.
Нельзя решать вопросы прав человека и безопасности, не решая проблемы развития.
One cannot address human rights and security without also addressing development.
Международное сообщество должно и далее помогать сторонам одновременно решать экономические, гуманитарные и политические вопросы и вопросы безопасности.
The international community must continue to assist the parties to address economic, humanitarian, security and political issues simultaneously.
Ведь только Господь может решать все дела.
(Then) the case would be already judged.
Ведь только Господь может решать все дела.
Then the case would be already judged.
Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
Skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions.
Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы.
But the Commission, not fiscally louche member countries, should be the one to decide that.
Видимо, по таким углом зрения и следует решать вопросы финансирования соответствующих проектов.
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective.
Наш ассистент будет проверять форум и решать вопросы, которые требуют нашего вмешательства.
Our teaching assistant will also monitor the forum, and anything that requires our intervention, we'll also go ahead and post to the forum.
В городской совет часто выбирали обычных граждан, чтобы решать самые насущные вопросы.
Average citizens often were chosen for citizen juries to decide on critical matters of the day.
Какие конкретно вопросы волнуют малые островные развивающиеся государства применительно к устойчивому развитию рыболовства и как эти вопросы решать?
What are the particular issues for small island developing States related to the sustainable development of fisheries and how can they be addressed?
Предполагается, что каждые СМИ или журналист будут решать эти вопросы в первую очередь.
They suggest that each news outlet or journalism addresses these concerns first and foremost.
Важным элементом финансирования устойчивых методов хозяйствования является необходимость решать вопросы несрабатывания рыночного механизма.
An important feature of financing sustainable management is the need to address market failure.
Необходимо эффективно и безотлагательно решать вопросы, касающиеся этого остаточного наследия иракской оккупации Кувейта.
This remaining legacy of the Iraqi occupation of Kuwait should be dealt with efficiently and without delay.
Мы еще раз подтверждаем нашу принципиальную позицию решать имеющиеся спорные вопросы путем диалога.
We reaffirm our principled position to solve existing contentious questions by means of dialogue.
Любое изменение должно быть направлено на повышение способности международной системы решать вопросы развития.
Any change must improve the capacity of the international system to deal with development issues.
Мы понимаем, что региональные механизмы должны решать не только вопросы мира и безопасности.
We recognize that regional arrangements should go beyond issues of peace and security alone.
Они все чаще затрагивают развивающиеся страны, которые во многих случаях не готовы решать подобные вопросы и часто сталкиваются с перспективой высоких расходов.
These increasingly involved developing countries, which were frequently ill equipped to deal with such matters and were often faced with the prospect of high costs.
Упоминались также вопросы масштабности, устойчивости и распространения наилучшей практики и необходимость более глубокого понимания того, как следует решать эти вопросы.
Reference was also made to scalability, sustainability and replication of best practices and the need for increased understanding of how such questions should be approached.
Все вопросы задавал Том.
Tom was the one who asked all the questions.
Все это главные вопросы.
Well, that's a big question.
И все вопросы поставил!
All my questions are there.
Зачем все эти вопросы?
What is this, Doctor?
В то же время сохраняются некоторые вопросы и вызывающие беспокойство проблемы, которые необходимо решать.
However, there are some issues of concern and challenges that need to be addressed.

 

Похожие Запросы : решать вопросы - решать вопросы - решать правовые вопросы - решать любые вопросы - решать юридические вопросы - все вопросы - все вопросы - все вопросы - все вопросы - все вопросы - решать - решать