Перевод "решать загадки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решать - перевод : решать - перевод : решать - перевод : решать - перевод : решать загадки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Быть героем нелёгкий труд приходится решать загадки, убивать чудовищ, избегать ловушек. | Being a hero is hard work our hero solves a riddle, slays a monster, escapes from a trap. |
Ненавижу загадки. | I hate riddles. |
Близости. Загадки. | Proximity is important. |
Мы любим загадки. | We love puzzles. |
Я люблю загадки. | I like puzzles. |
Любишь разгадывать загадки? | Do you like solving puzzles? |
Стихии и Загадки | Elements amp Puzzles |
Сны как загадки. | Dreams are like riddles. |
Я так люблю загадки! | I love puzzles so much! |
Я не люблю загадки. | I don't enjoy riddles. |
Есть и другие загадки. | Well, there are some other puzzles. |
Вы можете разгадать эти загадки? | Can you solve these puzzles? |
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки. | They want comics, contests, puzzles. |
Это ключ к решению всей загадки. | This is the key to the whole mystery. |
Я думал, что Тому нравятся загадки. | I thought Tom liked riddles. |
Здесь находится разъяснение загадки учетной процентной ставки. | Here lies the explanation of the interest rate puzzle. |
По какой причине загадки так меня притягивают? | What is it about mystery that I seem to be drawn to? |
Я не знаю этой загадки, уныло отвечал Левин. | 'I don't know that riddle,' replied Levin in a dull tone. |
Мы никогда не узнали ясного объяснения этой загадки. | We never got a clear explanation of the mystery. |
Итак, я выложил перед вами все три загадки. | So you have these three mysteries. |
Почему в моей работе так часто присутствуют загадки? | Why do I do so much stuff that involves mystery? |
Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации. | Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. |
Я составлял загадки для книг, для печатных изданий. | I've designed puzzles for books, printed things. |
Я бы отгадывал загадки, легко для всех вокруг... | I'd unravel every riddle For any individ'le In trouble or in pain |
Но решению настоящей загадки свечи такой взгляд не способствует. | But for the real candle problem, you don't want to be looking like this. |
Недолго думая, мы принялись загадывать загадки и рассказывать сказки. | Without hesitation, we set to asking riddles and telling tales. |
63 64 Загадки жизни Сочинения в 2 х тт. | Shestov ... has played an important role in my life. |
9) На первый взгляд термин возражение не содержит загадки. | (9) At first sight, the word objection has nothing mysterious about it. |
Загадки должны быть сложными, и через минуту я объясню почему. | Because we want this to be difficult, and I'll tell you why momentarily. |
Каждый день в новостях говорят, что мы получаем новые загадки | Every day the newsman say That we got a new conundrum |
Загадки должны быть сложными, и через минуту я объясню почему. | So these have been calibrated to your level of expertise, because we want this to be difficult, and I'll tell you why, momentarily. |
Тебе решать. | It is up to you. |
Решать тебе. | It's all up to you. |
Решать вам. | It's all up to you. |
Решать Вам. | It's up to you to decide the matter. |
Тебе решать. | It's up to you. |
Решать тебе. | It's up to you. |
Решать вам. | It's up to you. |
Вам решать. | It's for you to decide. |
Тебе решать. | That's for you to decide. |
Вам решать. | That's for you to decide. |
Решать тебе. | The decision is in your hands. |
Решать вам. | The decision is in your hands. |
Время решать. | It's time to decide. |
Пора решать. | It's time to decide. |
Похожие Запросы : решать вопросы - Вам решать - Тебе решать - должны решать - самостоятельно решать - решать тему - свободно решать - решать причину - решать жалобы - решать будущее